dispensing — перевод на русский

Варианты перевода слова «dispensing»

dispensingобойдёмся без

I think we can dispense with the formalities.
Так что, думаю, обойдемся без формальностей.
I believe we can dispense with the bedding, Your Grace.
Полагаю, мы обойдемся без провожания, ваша милость.
But let us dispense with the notion that this is a game.
Но давайте обойдемся без упоминания о том, что это игра.
I say we own it, dispense with it up front, move on to the real issues.
Я говорю, мы победим, обойдемся без показухи, будем разбираться с реальными проблемами.
— Pleasantries dispensed with.
Обойдёмся без шуток.
Показать ещё примеры для «обойдёмся без»...
advertisement

dispensingизбавиться

Pastor Phil has encouraged us to dispense... with the commercial trappings of the holidays.
Пастор Фил посоветовал нам избавиться от потребительских ловушек Рождества.
You know, it'll be almost a shame when I finally have to dispense with you.
Ты знаешь, мы даже будет немного жаль, когда мне в конце концов придется избавиться от тебя.
Let's dispense with the crowd.
Давайте избавимся от толпы.
Once we've dispensed with the likes of Wilder, we play the lower people off against each other.
Как только мы избавимся от таких, как Уайлдер, мы натравим нижних жителей друг на друга.
I move that we dispense with the mute-o as soon as possible, and in no way...
Я за то чтобы избавиться от мутанта как можно скорее — и ни в коем случае...
Показать ещё примеры для «избавиться»...
advertisement

dispensingраздаёшь

And like you, I can dispense them quite liberally when occasion demands.
И так же, как и вы, я могу щедро раздавать их, когда будет нужно.
I'm not allowed to dispense antibiotics.
Мне нельзя раздавать антибиотики.
Not really. It's this big and it dispenses gum.
Он вот такого размера, и раздает жвачки
He's the guy who moves into a cabinet member's office and dispenses cool, calculated advice.
Работает также на кабинет министров, раздает холодные, расчетливые советы.
All the sparks and energy you give off, the rosy advice you dispense in round, pear-shaped tones.
Куда девалась энергия, которой ты всех заряжаешь, мудрые советы, которые тактично раздаешь?
Показать ещё примеры для «раздаёшь»...
advertisement

dispensingотказаться от

So, in other words... you would rather throw an innocent man to the lions... than dispense with the services of so useful an informant.
Другими словами, вы предпочтёте скормить невиновного человека львам, нежели отказаться от услуг такого полезного информатора.
This year we are going to dispense with our traditional encore.
В этом году мы решили отказаться от традиционного исполнения на бис.
Feel free to dispense with the menacing posture.
Не стесняйтесь отказаться от угрожающей позы.
If, after a month, my treatment has brought no improvement, you may dispense with my services.
И если через месяц мое лечение не принесет улучшений, вы можете отказаться от моих услуг.
I think I shall have to dispense with the privilege... of ringing you further, Mr. Bell.
Я думаю мне следует отказаться от привилегии... допрашивать вас дальше, Mr. Bell.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...

dispensingвыдаёт

Our pharmacist dispenses them.
Наш фармацевт их выдает.
And it dispenses all kinds of cupcakes 24 hours a day.
И он выдает различные виды кексов 24 часа в сутки.
Which of this doo-whackies dispenses horchata?
Какая из этих ерундовин выдаёт хорчату?
She only dispenses the healthy stuff.
Она выдаёт только здоровую пищу.
You dispense steroids here?
Вы здесь выдаете стероиды?

dispensingотправлять

Do you think you decide when to dispense justice?
Ты думаешь, тебе решать, когда отправлять правосудие?
It's not my business to dispense justice or yours, and for yournformation, not everyone gets what they deserve.
Это не мое дело отправлять правосудие, и не твое, и чтобы ты знал, не все получают то, что заслуживают.
In the days before the Targaryens, the Faith Militant dispensed the justice of the Seven.
Задолго до Таргариенов правосудие Семерых отправляло Святое Воинство.
And this is your chamber where you dispense justice and fight for freedom!
А это ваш кабинет, из которого вы отправляете правосудие и боретесь за свободу!
No state dispenses justice like Texas.
Ни один штат так не отправляет правосудие, как Техас.