discipline me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «discipline me»

discipline meдисциплину

We must all discipline our efforts regardless of our position.
Мы должны выработать дисциплину, независимо от нашего положения или деятельности.
There she'll get the structure and discipline she needs right now.
Там она получит дисциплину, в которой она сейчас нуждается.
We've got to have discipline we'll never win without it.
Мы должны иметь дисциплину.
I get that you needed to discipline me, but you don't trust me with patients?
Я понял, что это для дисциплины, но ты не доверяешь мне пациентов?
Angela, I would never presume to tell you how to discipline your people.
Анджела, я бы никогда не решилась указывать вам, как поддерживать дисциплину среди ваших сотрудников.
Показать ещё примеры для «дисциплину»...

discipline meнаказать меня

You may discipline me.
Можете наказать меня.
Now, you can discipline me later, but please... help me find out.
Вы можете наказать меня позже, а сейчас... помогите узнать.
Now I got... I got to set up sit-downs with both attendings, and I have to discipline you!
А теперь мне придется договариваться с двумя врачами, и наказать тебя!
Oh...! I'm sorry we had to discipline you.
Извини, что пришлось тебя наказать
And if I stepped out of line, you'd discipline me?
И если я нарушу что-то, ты накажешь меня?
Показать ещё примеры для «наказать меня»...

discipline meнаказывать меня

From now on, if I make a mistake or I screw something up, you should feel free to discipline me in whatever way you see fit.
Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким, посчитаете нужным.
But from now on, if I make a mistake or I screw something up, you should feel free to discipline me in whatever way you see fit.
Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким посчитаете нужным.
Charlie's not your son, and it's certainly not your job to discipline him.
Чарли — не твой сын, и ты уж точно не имеешь права его наказывать.
And the role of the male is to dominate his mate, and to discipline her when she steps out of line.
Роль мужчины — доминировать над партнером, наказывать ее, когда она преступает черту.
How I discipline her is no concern of yours.
Как я наказываю её — не ваша забота.
Показать ещё примеры для «наказывать меня»...

discipline meвоспитывать

Kim just took off after lecturing me for an hour about the proper way to discipline your dog.
Ким только что уехала, прочитав мне часовую лекцию о том, как нужно правильно воспитывать собаку.
Or he can be our son. But in that case, I'll bawl him out and spoil him and discipline him and worry about him and love him. If we do get married, Carl, he'll be our son.
или же он будет нашим сыном но в этом случае, я смогу ругать его и воспитывать... учить и беспокоиться и любить его... если мы поженимся Карл, он будет нашим сыном
And stop asking strangers to discipline our kids.
И прекрати просить незнакомцев воспитывать твоих детей
Some parents would rather have someone else discipline their kids.
Некоторые родители предпочитают, чтобы кто-то другой воспитывал их детей.
How often were you around to discipline your kids?
Как часто ты был рядом, чтобы воспитывать своих детей?
Показать ещё примеры для «воспитывать»...

discipline meдисциплинировать их

You need to discipline them sometime and let me swoop in with all the love.
Тебе надо дисциплинировать их иногда и позволять мне выражать им всю свою любовь.
— It'll be your job to discipline them.
Ваша задача — дисциплинировать их.
We're disciplining you.
Мы тебя дисциплинируем.
I'm assuming it was you who... disciplined him?
Я предполагаю, что это была ты, которая... дисциплинировала его?
'If you fail to comply with the rules, we are authorised to discipline you.'
Если вы не сможете выпонять правила, мы уполномочены дисциплинировать вас.
Показать ещё примеры для «дисциплинировать их»...