demanded — перевод на русский

Быстрый перевод слова «demanded»

«Demanded» на русский язык переводится как «требовал(а/и/о)».

Варианты перевода слова «demanded»

demandedтребую

Now, I demand a showdown.
Итак, я требую решительных мер.
I demand to be immediately released. my partner, Lieutenant Saint-Avit and myself That is all.
Я требую немедленного освобождения... моего товарища, лейтенанта Сент-Ави и меня, капитана Моранжа.
I demand you allow me to telephone the High Commissioner for Canada in London.
Я требую связать меня с послом Канады в Лондоне.
As Mrs. William Chandler, I demand...
Как миссис Уильям Чандлер, я требую...
Maybe so, but this time I demand an explanation.
Пусть так, но на этот раз я требую объяснений.
Показать ещё примеры для «требую»...
advertisement

demandedтребования

The kind that makes big demands.
Того типа, у которого большие требования.
We must give in to all of their demands.
Мы должны принять все их требования.
With a conscientious worker, you sometimes have to meet their additional demands.
Если кто-то работает на совесть, нужно удовлетворять их требования.
Obedience demands too many swallowed tears, generosity towards others, too many joyful glances which ask for mercy!
Требования послушания поглотили так много слез, щедрость по отношению к другим, так много радостных взглядов, которые просят о милости!
They have to meet our demands.
Они должны удовлетворить наши требования.
Показать ещё примеры для «требования»...
advertisement

demandedпотребовал

When I told her I was coming, I was quite willing to threaten her make demands to mention the name of Lucien Sabatier.
Неделю назад я перешел к угрозам, потребовал подведения итогов. Произнес имя Люсьена Саботье. Короче, привел в бешенство эту бедную женщину сознательно.
Has he already demanded satisfaction?
Он уже потребовал сатисфакции?
The six-fingered man returned and demanded it... but at 1/10 his promised price. My father refused.
Шестипалый вернулся и потребовал меч за цену в десять раз меньше обещанного.
Yes. The move carried out by Carla it infuriated in such a form the Mafia, what the code of honor of the organization it was demanding vengeance.
Предательство Карлы Ромеро так разъярило мафию, что их код чести потребовал отмщения.
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her.
Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти «Красный октябрь» и затопить его.
Показать ещё примеры для «потребовал»...
advertisement

demandedспрос

The demand is so crazy, I can barely keep up.
Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю.
Big demand for these now.
Большой спрос нынче.
Much demand for roller skates these days?
Большой спрос сейчас на ролики?
Demand has been very high.
Спрос был очень высок.
There is a great demand for planets that are completely unspoiled and so central.
На нетронутые и выгодно расположенные планеты существует огромный спрос.
Показать ещё примеры для «спрос»...

demandedтребовательная

The job is very demanding.
Работа требовательная.
Oh, my beautiful, demanding Aphrodite.
О, моя прекрасная и требовательная Афродита.
Supply, demand.
Гибкая, требовательная.
She's too demanding.
Просто она слишком требовательная.
For years, I've been listening to you and your father and everyone else go on and on about how demanding I am, how I have to have things a certain way.
Годами я слушаю, как ты, и твой отец, и остальные твердят, какая я требовательная, всегда хочу, чтобы было по-моему.
Показать ещё примеры для «требовательная»...

demandedпрошу

He rejects her, so she demands his head on a golden tray.
Он отвергает её, и она просит его голову на золотом подносе.
The king demands money to raise an army.
Король просит денег, чтобы собрать армию.
Demands he meet you in the Library, during the Sunday service.
Но он просит тебя придти в Библиотеку на воскресную службу.
You find a suspicious package in her case — that she's planning to send him after she's left the country — inside a recording, obviously all staged, showing her at the mercy of a kidnapper demanding money.
Вы находите подозрительный пакет в ее вещах— который она планирует выслать ему, когда покинет страну. Внутри запись, без сомнения, срежиссированная, на которой она просит деньги на выкуп. Очевидная подстава.
Well, guess who's demanding we all make an appearance at lunch?
Ну ка, угадай, кто просит нас всех появиться на обеде?
Показать ещё примеры для «прошу»...

demandedхочет

It seems that one of our passengers is demanding to speak to someone in authority from Trans Global.
Кажется, один из пассажиров... хочет поговорить с кем нибудь из руководства Транс Глобал.
They claim they have Chancellor Gowron on board and he is demanding to speak with Mr. Worf... personally.
Они утверждают, что на борту канцлер Гаурон, который хочет говорить с мистером Ворфом... лично.
Come, Lizzie, her Ladyship demands it.
Ну же, Лиззи, её светлость хочет это.
Has he gotten demanding?
Oн стал требовательнь*м, хочет, чтобь* вь* принадлежали только ему?
Sparazza's health is in rapid decline and before he dies, he is demanding the heart of his sworn enemy.
Спарацца быстро слабеет, пока он не умер, хочет заполучить сердце своего врага.
Показать ещё примеры для «хочет»...

demandedтребуется

— I demand to know who made you!
— Мне требуется знать, кто тебя создал!
I have a serious heart problem and I demand quiet.
У меня серьёзные проблемы с сердцем и мне требуется тишина.
It demands precision and thought.
Требуется точность, смекалка.
It makes absolutely no demands upon you at all.
От тебя совершенно ничего не требуется.
The process must demand energy.
Процессу требуется энергия.
Показать ещё примеры для «требуется»...

demandedзнать

— Come, come. I demand to know.
— Ну же, я должна знать.
I demand to know the title of your book!
— Ты не поймёшь. Все равно я хочу знать!
I demand to know!
Я должен знать!
I demand to know.
Я должна знать.
I demand to know why you are pleased with me!
Я заслуживаю знать, почему вы так любезны со мной!
Показать ещё примеры для «знать»...

demandedнужно

What else does mankind demand of its gods?
Что еще человечеству нужно от богов?
By massively polluting the drinking water sources, but, of course, such a venture demands a lot, a whole lot of money.
Повсеместно загрязняя источники питьевой воды. Но, конечно, на такое предприятие нужно очень много денег.
Science demands it.
Это нужно науке.
Perhaps on the rare occasion, pursuing the right course demands an act of piracy.
Возможно, это тот редкий случай, когда во имя благой цели нужно смириться с пиратством.
It is the people who demand vengeance.
Етим людям нужно отомстить.
Показать ещё примеры для «нужно»...