decay — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «decay»

/dɪˈkeɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «decay»

«Decay» на русский язык переводится как «распад» или «разложение».

Варианты перевода слова «decay»

decayраспада

My dear girl, this is a perfect example of an early pulse mechanism based on the principal of caesium decay.
Моя дорогая, это превосходный пример механизма раннего импульса, основанного на принципе распада цезия.
And in this maelstrom of decay ordinary men were battered and smashed.
И в этом урагане распада обычные люди терпели поражение и гибли.
We might be able to calibrate the decay constant of the isotope that we inject you with to match the frequency of the singularity.
Мы могли бы регулировать скорость распада введённых вам изотопов, синхронизируя ее с частотой колебаний сингулярности.
Eligor, wretched master of decay... — ..bring your black medicine.
Элигор, ужасный повелитель распада...
Heavy concentrations of radiogenic decay in the crater walls... and the fracture gradients are consistent... with a highly focused explosion.
Высокая концентрация радиогенного распада на стенах кратера... и градиент разрыва указывает... на точно направленный взрыв.
Показать ещё примеры для «распада»...
advertisement

decayразложения

It smells of mould, of decay.
Это запах гниения, разложения.
Now, 16 hours after the devastating earthquake, conditional on the scorching heat, the scent of decay already covers the city.
Сейчас, через 16 часов после разрушительного землетрясения, в условиях жаркого зноя запах разложения уже пропитал весь город.
There can be no true beauty without decay.
Нет настоящей красоты без разложения.
Corpse is in advanced stages of decay and desiccation. Distinguishing features include large ocular cavities.
Труп — на продвинутой стадии разложения и обезвоживания.
Now. despite the smell of certain decay.
Несмотря на запах разложения, должен сказать,..
Показать ещё примеры для «разложения»...
advertisement

decayкариес

Plus, it helps prevent tooth decay. There.
К тому же, помогает предотвратить кариес.
Adult onset diabetes? Tooth decay? Sugar rush?
Диабет, кариес, диатез.
Where is tooth decay?
Куда подевался кариес?
I am tooth decay!
Меня зовут кариес!
If tooth decay has no believability, then toothbrush and dental floss have nothing to play against!
Если кариес будет неубедительным, зубной щетке и зубной нити будет нечего делать на сцене!
Показать ещё примеры для «кариес»...
advertisement

decayразлагается

I warn you, gentlemen, I cannot sit here much longer, watching my army decay.
Предупреждаю вас, господа, я не могу больше сидеть здесь и смотреть, как разлагается мое войско.
All flesh decays.
Плоть разлагается.
We fill corpses with embalming fluids, noxious carcinogenic chemicals that pollute the groundwater in the time it takes a body to decay.
Мы наполняем трупы бальзамирующими составами, ядовитыми канцерогенными химикатами, которые загрязняют грунтовые воды всё то время, пока тело разлагается.
If you will kindly make room, I will explain that bodies do not decay as quickly in cool, fresh water.
Если вы немного потеснитесь, я, возможно, смогу объяснить, что тело в прохладной пресной воде разлагается не так быстро.
What decays in Vegas stays in Vegas.
Что разлагается в Вегасе, остается в Вегасе.
Показать ещё примеры для «разлагается»...

decayлес

Soon, this place will also be consumed by the Sea of Decay.
Скоро тут всё поглотит Лес.
Let her play in the Sea of Decay if she finds us Ohm shells.
Не скажи, ради панциря можно и в Лес прогуляться.
The Sea of Decay consumed two more nations to the south.
Лес поглотил еще два княжества на юге.
Accept our rule, and join our enterprise, And we shall burn away the Sea of Decay and resurrect the earth!
Присоединитесь к нам, мы сожжем Лес и возродим вашу землю!
Burn away the Sea of Decay?
Сжечь Лес?
Показать ещё примеры для «лес»...

decayупадок

He saw his old schoolroom age and decay.
Он видел, как его старый класс приходит в упадок.
That a king will come and this city will be as it once was... before it fell into decay.
Что придёт король и этот город станет таким как прежде до того как пришёл в упадок.
Corruption, the car park mafia, cultural decay...
Коррупция, парковочная мафия, упадок культуры...
New york city is in decay.
Нью Йорк же приходит в упадок.
Lot of decay, lots of ruined houses.
Кругом упадок, много разрушенных домов.
Показать ещё примеры для «упадок»...

decayраспадается

Psionic residue decays within minutes.
Псионный след распадается за несколько минут.
I can feel it decaying every moment.
Я чувствую, как оно распадается мгновение за мгновением.
The isotope decays predictably.
Изотоп распадается предсказуемо.
A Polish woman working in Paris, Marie Curie, discovered that some rocks contained an element called uranium that decays over time at a steady rate through a process called radiation.
Работавшая в Париже полька Мария Кюри обнаружила, что некоторые породы содержат элемент, названный ураном, и этот элемент распадается со временем с постоянным коэффициентом, названным радиацией.
Until with no ordered energy left, the cosmos grinds to a halt and every structure in it decays away.
И на момент, когда упорядоченной энергии не остается вовсе, космос замедляется и все сущее в нем распадается в ничто.
Показать ещё примеры для «распадается»...

decayразлагающаяся

— There were decaying corpses.
— Там разлагающиеся трупы.
T-Rex loves decaying industrial-scapes.
Ти-Рекс любит разлагающиеся индустриальные пейзажи.
Decaying Daleks.
Разлагающиеся далеки.
That sort of thing is not likely to happen again... because at the bottom of all our terrified souls... we know that democracy is a dying giant... a sick, sick, dying, decaying political concept... writhing in its final pain.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия — это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
Mainly decaying food... ..and corpses.
Главным образом разлагающаяся пища и трупы.
Показать ещё примеры для «разлагающаяся»...

decayгниение

— How can you measure decay?
Чем можно измерить гниение?
There was that decay again, just like a cavity.
И началось это гниение, прямо как в больном зубе.
Decay, blood, things living there.
Гниение, кровь, штуки живущие там.
Calcium decay!
Гниение кальция!
The head is where all decay begins!
Гниение начинается с головы!
Показать ещё примеры для «гниение»...

decayгниющая

Obscenely decaying flesh.
Отвратительно! Гниющая плоть.
And that painful, decaying love is the only thing between you... and the shrieking nothingness you live the rest of the day.
И эта болезненная, гниющая любовь — единственное, что есть между тобой... и пугающим небытием, в котором ты живёшь до конца дней.
You are the same decaying organic matter as everything else.
Вы такая же гниющая материя, как и все вокруг.
A scratch behind the ear, the sun on your face... a decaying seagull carcass.
Почёсывание за ухом, луч солнца на морде... гниющая тушка чайки.
It smelled like decaying bile-covered hell.
Адский запах гниющей желчи.
Показать ещё примеры для «гниющая»...