dear old — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «dear old»

dear oldстарый добрый

— Just tell him a very dear old enemy.
— Просто скажите: старый добрый враг.
— She said she was a dear old enemy.
— Говорит, старый добрый враг.
Dear old Barry?
Старый добрый Барри?
Another call from my dear old friend, principal Dodge.
Опять звонил мой старый добрый друг, директор Хитридж.
Dear old Shibden.
Старый добрый Шибден.
Показать ещё примеры для «старый добрый»...
advertisement

dear oldдорогой старый

Servilius, my dear old friend.
Сервилий, дорогой старый друг!
And not a finer place to be found in the whole country than dear old Twickenham!
И нет более прекрасного места во всей стране, чем дорогой старый Твикенхем!
— My dear old cabbage!
Мой дорогой старый кочан.
George, my dear old friend, if you can understand the words that I am speaking to you, please spit.
Джордж, мой дорогой старый друг, если ты понимаешь о чем я говорю, то плюнь.
Michael, my dear, dear old friend.
Майкл, мой дорогой, дорогой старый друг.
Показать ещё примеры для «дорогой старый»...
advertisement

dear oldстарый

Dear old honest Ali Baba.
Дорогой, старый, честный Али-Баба...
Well, this is my very dear old friend, Clive Roddy.
Это мой старый и верный друг, Клайв Родди.
Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm began to flow.
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
And dear old Uncle Vanya loved his vodka
И старый дядя Ваня, — Ясно?
Because, Jim Kirk, my dear old love I am the prosecution.
Потому что, Джим Кирк, моя старая любовь, прокурор — это я.
Показать ещё примеры для «старый»...
advertisement

dear oldдорогая

My dear old ex-adored... I don't think it's any of your stupid business... just where I get the money... or how.
Моя дорогая экс-обожательница, ... я не думаю, что это твоего глупого ума дело, ... где я смогу достать деньги и как.
Saying that posh spice had a boob job isn't quite the same as saying that dear old queen mum was an impostor called cynthia felgate.
Говорить, что у Виктории Бэкхем силиконовая грудь, это не тоже самое как говорить что дорогая Королева Мать самозванка по имени Синтия Филгейт.
That'd be your dear old mum.
это была твоя дорогая мамочка.
Even the hard heart bears a soft spot for dear old mom.
Даже в очерствевшем сердце есть толика мягкости для дорогой матери.
Sadly, the only witness to this one is my dear old dad.
Увы, единственным свидетелем был мой дорогой папочка. Да, твой папа... всё видит.
Показать ещё примеры для «дорогая»...

dear oldстарика

Courtesy of my dear old dad.
Досталось в наследство от моего старика.
Oh, and that bit about dear old dad.
А история про его старика!
Katie, I think you need to take a page out of your dear old dad's book.
Кейти, тебе нужно перевернуть страницу книги твоего старика.
Aren't you glad to see your dear old father?
Разве ты не рад видеть своего старика?
Maybe one of them doesn't make the trip back, but your dear old dad does.
Может, один из них не вернётся, в отличие от твоего старика.
Показать ещё примеры для «старика»...

dear oldстарина

Dear old Gus.
Старина Гас...
— Oh, dear old Ned.
— О, старина Нед.
And so was Troy till dear old Schliemann dug it up.
И Троя тоже была легендой, пока старина Шлиман ее не откопал.
Dear old stewie...
Старина Стюи...
Dear old Antoine.
Старина Антони.
Показать ещё примеры для «старина»...

dear oldтакого старого и такого милого

Dear old Lady Darnley.
Милая старая леди Дарнли.
And there was a dear old lady next to me, who'd been caught doing 31mph in a built-up area...
А рядом со мной была милая старая леди, которая ездила со скоростью 50 км/ч в жилой зоне...
I said, «Whoa, whoa. Hey, partner, slow down there. Maybe it was actually her dear old granddaddy.»
Я сказал «Эй-эй, партнер, притормози-ка, может это на самом деле был ее милый старый дедуля»
Our dear old dad told the world that you were dead and then secretly gave you up for adoption all because his wife was terminally ill.
Наш старый милый папочка сказал всем, что ты мёртв и втихую отдал тебя на усыновление, потому что его жена была смертельно больна.
Christa, which role would you rather have, Lenin or his dear old mother?
Криста, кого бы ты хотела играть больше: Ленина или его милую старую матушку?
Показать ещё примеры для «такого старого и такого милого»...

dear oldпапочке

Keep changing the date on dear old Dad.
Все откладывают дату возвращения к папочке.
Now we just need to find Zatanna before she tries to give dear old dad one final encore.
Теперь нам надо найти Затанну прежде чем она попытается дать папочке выступить на бис.
What's this? Feelin' sentimental about dear old dad?
обуяла ностальгия по папочке?
You think tea with dear old Dad is gonna make everything better?
Думаешь, чаепитие с папочкой может что-то правда исправить?
He says the rebels took his dear old dad down by the cove and they'll come for us next.
Он говорит, повстанцы забрали его папочку около бухты и теперь направляются к нам.
Показать ещё примеры для «папочке»...

dear oldдорогой папочка

A rip cord back to the life that dear old Dad chose for me.
Лазейку к жизни, которую дорогой папочка выбрал для меня.
But if, at any point, you decide you don't want to race anymore, dear old dad number two is a dead man, as well as your little fan club.
Но если вдруг ты решишь больше не бежать, дорогой папочка №2 — труп, как и твой маленький фан-клуб.
All of my anger today will be focused on dear old dad. Huh.
Сегодня вся моя злость будет сосредоточена на дорогом папочке.
I'd say dear old dad did most of the abusing.
Я бы сказал, что наш дорогой папочка причинил большую часть вреда.
A couple of balls like your dear old dad.
Пара шаров смахивает на вашего дорогого папочку. Или бабушку.