days on end — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «days on end»
«Days on end» переводится как «дни подряд» или «дни напролет» на русский язык.
Варианты перевода словосочетания «days on end»
days on end — дни напролёт
I played with her for days on end.
Я играл с ней дни напролет.
Days on end if I were so lucky.
Дни напролёт, будь я везучим.
Sometimes he wouldn't feed her for days on end because she'd talk back.
В темноте. Он мог её не кормить дни напролёт из-за их ссор.
Still, the thought of that poor little thing stuck in there like a hostage, listening to that racket days on end...
Все равно, мысль о том, что этот бедняга застрял там, как заложник, слушая этот грохот днями напролет...
Disappearing for days on end.
Пропадает днями напролёт.
days on end — на несколько дней
Okay, so, somebody rigs up this entire house, and then camps out in the attic for days on end.
Кто-то подготовил весь дом, а потом засел на чердаке на несколько дней.
— But a leopard will drag something up into a tree. and leave it there days on end, go back, have a bit more. — Even if it's green and maggoty...
А леопард может затащить тушу на дерево, оставить её там на несколько дней и возвращаться иногда поесть, даже если она уже зелёная и червивая, всё равно.
Or disappeared for days on end, or OD'd in an alley?
или исчезал на несколько дней, или валялся обдолбаный на улице?
He can be down there for days on end sometimes, and I don't hear a peep out of him.
Он там просто застревает на несколько дней, и я ничего о нем не знаю.
Dr. Kane's therapy for personality disorders consisted of locking the patient up in a mirrored room for several days on end, forcing them to confront their own image.
Он запирал пациентов в комнате с зеркалами на несколько дней вынуждая их посмотреть себе в лицо.
Показать ещё примеры для «на несколько дней»...
days on end — целыми днями
It follows ships for days on end until... until one stormy night it rises from the water to beg for food !
Она следует за кораблём целыми днями, а потом в ночную бурю выпрыгивает из воды в поисках помощи.
They made me talk for days on end.
Они меня целыми днями заставляли говорить.
Here's something for you to puzzle over days on end.
Слушайте, у меня есть для вас нечто, над чем вы с удовольствием будете ломать голову целыми днями.
I play the violin when I'm thinking and sometimes I don't talk for days on end.
— Когда я размышляю, я играю на скрипке, а иногда молчу целыми днями.
Sometimes I don't talk for days on end.
А иногда я молчу целыми днями.