days are over — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «days are over»
days are over — дни
Frankie, my «willow in the wind» days are over.
Фрэнки, дни «плакучей ивы» миновали.
I think my «Dead Poets Society» days are over.
Я думаю, мои дни Общества Мертвых Поэтов закончены.
Professor, I want you to look these poor floozies in the eye and tell them their oil-wrestling days are over.
Профессор, я хочу чтобы вы, глядя в глаза этим бабам, сказали, что их дни борьбы в масле сочтены.
So the good old Mr. Palmgren days are over.
Так, дни доброго старика Палмгрена закончились.
Guess my agent afloat days are over, huh?
Похоже, дни агента на борту сочтены, да?
Показать ещё примеры для «дни»...
advertisement
days are over — день закончился
Chummy. Something tells me your working day is over.
Чамми, что-то мне подсказывает, твой рабочий день закончился.
I think my... _ My special day is over.
Я думаю, мой... особенный день закончился.
But now the day is over,and I'm done.
Но сейчас день закончился, и я скажу.
The day's over, you can go.
День закончился, ты можешь уезжать.
And it doesn't matter if we haven't climb enough when the day is over.
И не важно много ли мы пролезли, когда день закончился.
Показать ещё примеры для «день закончился»...
advertisement
days are over — те дни прошли
Them days are over.
Те дни прошли.
Those days are over, Francis.
Те дни прошли, Фрэнсис.
Thank God those days are over.
Слава богу те дни прошли.
Yes, well, those days are over.
Да, но те дни прошли.
Those days are over.
Те дни прошли.
Показать ещё примеры для «те дни прошли»...
advertisement
days are over — в прошлом
Well, those days are over.
Ну, теперь это в прошлом.
My cowboy days are over.
Ковбойские подвиги в прошлом.
Well, those days are over.
И это в прошлом.
Maybe I got a little carried away at first, but those days are over.
Может быть, я немного увлекся поначалу, но это в прошлом.
If you care about your friend, you need to make him understand that his riding days are over.
Если вам важен ваш друг, попытайтесь убедить его в том, что его дни наездника — в прошлом.
Показать ещё примеры для «в прошлом»...
days are over — конца дня
You'll sweat the lard off that fat carcass of yours... ... before this day's over, my pudgy friend.
Весь жир вытечет из тебя с потом до конца дня, мой толстый друг.
Find Said before the day is over.
Найди его до конца дня,
She'll top a 100 before the day is over.
Она достигнет сотни до конца дня.
You may get a chance to sport that Nazi tattoo before the day's over yet.
У тебя есть шанс пощеголять с нацистской татуировкой до конца дня.
But by the time this day is over, they'll have been taken by the grill and delicately and tenderly shown the ways of flavorful meat love.
Но к концу этого дня они отдадутся грилю, и мягко и нежно познают азы тонкой мясной любви.
Показать ещё примеры для «конца дня»...
days are over — дни окончены
My evil days are over!
Мои злые дни окончены!
Those days are over.
Но эти дни окончены.
My pranking days are over, for good.
Мои розыгрышные дни окончены, навсегда.
Aw, sorry, buddy, those days are over.
Извини, приятель, эти дни окончены.
Work day is over.
Рабочий день окончен.
Показать ещё примеры для «дни окончены»...
days are over — время прошло
We feel her day is over.
Нам кажется, его время прошло.
Those days are over.
То время прошло.
His happiest days were over when your days began.
Его время прошло, а твоё лишь начинается.
Those days are over.
Это время прошло.
Those days are over.
То время прошло
Показать ещё примеры для «время прошло»...
days are over — дни сочтены
Well, them days is over for him now.
Ну...теперь его дни сочтены.
Your days are over, Captain Stanley.
Ваши дни сочтены, капитан Стэнли.
Your days are over.
Ваши дни сочтены.
You've lived too long. Your kind of days are over.
Ты жил слишком долго, твои дни сочтены.
Your days are over, Libby.
ваши дни сочтены, Либби.
days are over — деньки
Your bachelor days are over.
Подошли к концу твои холостяцкие деньки.
My star-fucking days are over.
Мои деньки траханья со звёздами закончились.
Looks like my firefighting days are over.
Кончились мои пожарные деньки.
I wish I was here to shake you down, but I think that my fundraising days are over.
Как бы рада я была оказаться здесь из-за этого, но думаю, мои деньки сбора средств закончены.
Jack's pratfall days were over.
Деньки ужимок и прыжков для Джека кончились.
days are over — закончилась
My working days were over.
— Моя работа закончилась.
The ugly, confront-y part of the day is over.
Скверная ссора закончилась.
Your messenger days are over.
Твоя карьера посыльного закончилась.
And just like that, our RV'ing days were over.
Вот так и закончилась наша эпопея с домом на колесах.
Our film days are over, dear. Now c'mon, eat your dinner.
Наш фильм закончился, доча.