day you left — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «day you left»

day you leftкогда я уехала

The day I left?
Когда я уехала?
From the day I left for school, all I wanted was to go home.
Со дня, когда я уехала в школу, все, что я хотела — вернуться домой.
I swear you look the same as the day I left.
Клянусь, ты выглядишь так же как в день, когда я уехала.
It's exactly as it was the day I left.
Здесь все так же, как в день, когда я уехала.
Facetime calls between Keisha and Toby going back to the day he left for Berkeley, every night between 7:00 and 8:00 like clockwork for a month and a half.
Видеозвонки между Кишей и Тоби начались с того дня, как он уехал в Беркли, и продолжались каждый вечер с семи до восьми, как часы, полтора месяца.
Показать ещё примеры для «когда я уехала»...
advertisement

day you leftкак ты ушла

And the day I left...
И в день, когда я ушла...
It was lying open on Yvonne's desk the day I left.
Она лежала у Ивонн на столе в день, когда я ушла.
Master, let me take you back in time to the day she left!
Господин, позвольте мне взять вас обратно в тот день, когда она ушла!
It's exactly as it was the day she left.
Все точно так же, как было в тот день, когда она ушла.
— Almost to the day you left.
— С того дня, как ты ушла.
Показать ещё примеры для «как ты ушла»...
advertisement

day you leftтого дня

You put them away yourself the day you left for San Francisco.
Вы положили их сами в тот день, когда уезжали в Сан-Франциско.
I'm being mean... I love my dad... but the day he left, closed up the shop, got the hell out of there and I started law school when I was like 28.
Так нехорошо говорить... я люблю отца... но в тот день, когда его не стало, я закрыла магазин, свалила отттуда ко всем чертям и поступила на юрфак, когда мне было где-то 28 лет.
I never met her until the day you left town, which was June 6, remember?
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
Since the day you left the clinic... you've played an ignoble comedy.
С того дня, как ты покинула клинику, ты разыгрываешь отвратительный спектакль.
The young boys are playing, training for the day they leave the troop and attempt Kumar's journey.
Молодые самцы играют, готовясь к тому дню, когда покинут стаю и повторят путь Кумара.
Показать ещё примеры для «того дня»...
advertisement

day you leftв день отъезда

The day you left?
В день отъезда?
Never even mentioned another woman's name until the day he left to marry her.
Имя девушки он назвал только в день отъезда.
Not one... Since the day he left.
Ни одного со дня его отъезда.
We tell him everything's all right, everything's exactly the same as it was the day he left.
Мы говорим ему, что все в порядке, что все так же, как в день его отъезда.
Senior year, I gave... Josh some money for their trip, and, uh, the day he left on that trip... that was the last time I saw him.
В выпускной год я дал Джошу денег на поездку, день его отъезда стал последний, когда я видел его.
Показать ещё примеры для «в день отъезда»...

day you leftдень когда ты уехал

Um... earlier on the day I left.
Эм...ранее в тот день как я уехал.
So I gave her her wallet back at lunch and then the next day she left for tour.
За обедом я отдал кошелек, а на следующий день она уехала в турне.
The only time she acted strange was the day she left.
Единственный раз, когда она вела себя странно, был день когда она уехала.
On the same day I left home, and never returned.
В тот же день я уехал из дома, и никогда больше не возвращался.
The day I left?
Уехал в тот день?
Показать ещё примеры для «день когда ты уехал»...