dawn of time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «dawn of time»

dawn of timeс незапамятных времён

Since the dawn of time storytellers have enchanted audiences with their words.
С незапамятных времен рассказчики завораживали слушателей своими историями.
Out here in the Middle, cheerleaders and football players have been dating since the dawn of time.
Здесь, на Среднем Западе, черлидеры и и футболисты встречаются друг с другом с незапамятных времен.
Been with them since the dawn of time.
Она работает с незапамятных времен.
Since the dawn of time...
С незапамятных времен...
They're natural enemies since the dawn of time.
Они естественные враги с незапамятных времён.
Показать ещё примеры для «с незапамятных времён»...
advertisement

dawn of timeс начала времён

Father toad has been on this earth since the dawn of time.
Отец Жаб обитает на этой земле с начала времён.
That is a question mankind has wrestled with since the dawn of time.
Над этим вопросом человечество бьется с начала времен.
He has been hunting me since the dawn of time.
Он охотится на меня с начала времен.
It may seem ridiculous to you, Susan, but I'm doing what man has done since the dawn of time.
Тебе это кажется смешным, Сьюзан, но я делаю то, что делал мужчина с начала времен.
He has woven himself in the fabric of your life since the dawn of time.
Он вплёлся в ткань вашей жизни с начала времён.
Показать ещё примеры для «с начала времён»...