damn business — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «damn business»
damn business — дело
You mind your own damn business.
Не лезь не в своё дело.
None of your damn business.
Это уже не ваше дело.
— This none of your damned business.
Это... не Ваше дело.
Just mind your own damn business.
Не лез бы ты не в свое дело.
— None of your damn business!
А вот это не твоё дело.
Показать ещё примеры для «дело»...
advertisement
damn business — собачье дело
You know how it is with married... none of your damn business!
Знаете, как бывает у супругов... Не ваше собачье дело!
Mind your own damn business!
Не твое собачье дело!
— None of your damn business!
Не твое собачье дело!
None of your damn business.
Не ваше собачье дело.
Uh, my man and my nights are none of your damn business.
Мой мужчина и мои вечера — не твое собачье дело.
Показать ещё примеры для «собачье дело»...
advertisement
damn business — чёртово дело
None of your damn business!
— Не твоё чёртово дело!
You mind your damn business.
Не твое чёртово дело.
None of your damn business why.
— Это не ваше чёртово дело. — Боб!
None of your damn business!
Не твое чертово дело!
None of your damn business!
Не ваше чертово дело!
Показать ещё примеры для «чёртово дело»...
advertisement
damn business — касается
None of your damn business!
Вас это не касается!
How I run my command is none of your damn business.
То как я принимаю свои решения, абсолютно вас не касается.
— None of your damned business.
Тебя это не касается.
This is none of your damn business, Detective.
И это вас не касается, детектив.
Listen, what I do at my place of work, is none of your damn business, okay?
Слушай, то, что я делаю на работе, тебя совершенно не касается, ясно?
Показать ещё примеры для «касается»...
damn business — проклятое дело
— That is none of your damn business.
Это не твое проклятое дело.
How I feel about serena is none of your damn business.
Как я отношусь к Серена не твое проклятое дело.
It's none of your damn business, is what it is.
Это не твое проклятое дело, что это такое.
Just shut up and mind your damn business!
Просто заткнись и займись своим проклятым делом
You don't know what just happened so maybe the best thing for you to do is just mind your own damn business.
Ты не знаешь, что там только что произошло, поэтому, в таком случае, лучше всего для тебя было бы просто заниматься своими собственными проклятыми делами.