cutting me out of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «cutting me out of the»
cutting me out of the — вырезать его из
I would never let anyone cut you out of a photo with me.
Я бы никогда и никому не позволила вырезать тебя из фото со мной.
They had to cut you out of the wreck.
Пришлось вырезать тебя из рухляди.
Cutting you out of my life like that, breaking up with you over the phone...
Вырезать тебя из своей жизни, расставшись по телефону...
I made him cut you out of her, cut you from your mother.
Я заставила вырезать тебя из неё, вырезать тебя из твоей матери.
If he wants it, he will have to cut it out of me.
Если он хочет его, он должен будет вырезать его из меня.
Показать ещё примеры для «вырезать его из»...
cutting me out of the — вычеркнул меня из
He cut me out of the will, Larry.
Он вычеркнул меня из завещания, Ларри.
Other than cutting me out of his will and depriving me of my birthright.
Если не считать того, что он вычеркнул меня из завещания и лишил меня права первородства.
I told him so, and he cut me out of his life.
Я ему это сказала, и он вычеркнул меня из своей жизни.
He cut me out of his will.
Он вычеркнул меня из завещания.
Dad cut me out of the will.
Отец вычеркнул меня из завещания.
Показать ещё примеры для «вычеркнул меня из»...
cutting me out of the — выкинуть меня из
You gotta cut me out of your life.
Ты должна выкинуть меня из своей жизни.
Are you threatening to cut me out of my own business?
Угрожаешь выкинуть меня из моего же бизнеса?
Are you seriously gonna cut me out of your life because I skipped one meeting?
Ты всерьез собираешься выкинуть меня из своей жизни, лишь потому что я пропустила одну встречу?
If Cyrus Beene thinks he can cut me out of this campaign
Если Сайрус Бин думает, что он может выкинуть меня из этой компании
Wait. He... he got Erlich to quit his job and then cut him out of the deal?
— Значит, он вынудил Эрлиха бросить работу и выкинул его из сделки?
Показать ещё примеры для «выкинуть меня из»...
cutting me out of the — исключили меня из
Then why did she cut him out of her will?
Тогда почему она исключила его из завещания?
We know he and his sister fell out so badly that they didn't talk to each other for 20-odd years, and she cut him out of her will.
Мы знаем, что они с сестрой так сильно поссорились, что лет 20 не разговаривали, и она исключила его из завещания.
Are you cutting me out of the group?
Вы что, исключили меня из группы?
Why are you cutting me out of the operation?
Почему вы исключили меня из операции? Что?
Maybe... it was wrong of me, cutting you out of things like I did.
Может... Это и правда было неправильно, исключить тебя из всего вот так вот.
Показать ещё примеры для «исключили меня из»...
cutting me out of the — сними с неё
Now cut her out of there.
А теперь сними с нее это.
Cut her out of there.
Сними с нее это.
Cut her out of there!
Сними с нее это!
Cut her out of there!
Сними!
Just please cut me out of this thing!
Пожалуйста, просто сними с меня эту штуку.
cutting me out of the — выбросить меня из
And just cut me out of your life.
Выбросила меня из своей жизни.
Jim may have left you out of his life, but he didn't cut you out of his will.
Джим мог хотеть выбросить тебя из своей жизни, но он не выбросил тебя из своего завещания.
— Because you cut her out of your life.
— Это потому, что ты выбросил её из своей жизни.
Cut him out of my life?
Выбросить его из своей жизни?
Do you cut me out of your life.
Ты хочешь выбросить меня из своей жизни.