current crisis — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «current crisis»

current crisisтекущего кризиса

At the end of this current crisis, anyone who wishes to leave for Earth is free to do so.
По окончании текущего кризиса каждый, кто захочет улететь на Землю, сможет это сделать.
Our upwardly mobile son not only closed the Nolcorp deal, he managed to wrest a controlling interest in that company, seemingly without impediment, which brings us to this little video that was so conveniently dispatched to you right in the midst of our current crisis.
Наш чрезмерно независимый сынок не только заключил сделку по Нолкорп, но ему удалось заполучить контрольный пакет в этой компании, подозрительно легко, затем появляется этот маленький фильм, который так вовремя подвернулся тебе, прямо в разгар нашего текущего кризиса.
These civilians have better insight into our current crisis than my entire administration.
Эти гражданские понимают природу текущего кризиса лучше, чем вся моя администрация.
I agreed to accept the position of interim chief of police to honor my son and help lead the department out of this current crisis.
Я согласился принять должность временного начальника полиции в память о сыне и чтобы помочь вывести отдел из текущего кризиса.
We are strongly urging all residents to stay in your quarters until the current crisis has passed.
Мы просим всех жителей оставаться в своих каютах пока текущий кризис не прошел.
advertisement

current crisisкризис

Until the current crisis has passed we both need our minds to be clear... to be free of any unnecessary distractions.
Пока кризис не минует, мы оба должны держать головы ясными... быть свободными от несвоевременных отвлечений.
I thought it was about time we all met given the current crisis.
Я решила, что в такой кризис нам пора бы познакомиться.
As my friend, I would think you would be eager to do your part to see our common enterprise survive its current crisis.
Надеюсь, что мой друг будет рад помочь нашему совместному предприятию преодолеть кризис.
I agreed to accept the position of Interim Chief of Police to honor my son and help lead the department out of this current crisis.
Я согласился на должность временного начальника полиции, чтобы почтить своего сына и помочь департаменту выйти из кризиса.
Anyway, I just wanted to personally make sure you're settling in okay and bring you up to speed on our current crisis.
В любом случае, я просто хочу удостовериться лично, что вы нормально освоились и готовы быстро влиться в разрешение нашего маленького кризиса.