crew of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «crew of the»

crew of theэкипаж

The crew of the Nautilus?
Экипаж «Наутилуса»?
Vessel is third-class neutronic fuel carrier, crew of 81,300 passengers.
Корабль — танкер нейтронного топлива, третьего класса, экипаж — 81 пассажиров — 300.
A short-range attack vessel with disrupter-style weapons and a standard crew of 53.
Наступательный корабль малого радиуса действия, вооружен дизрапторами. Стандартный экипаж — 53 штатных единицы.
According to confidential information, thank you Miss Moore crew of the Eldridge in the water activate the generator which overloaded and blotted ship.
Согласно конфиденциальной информации, Благодарю г-жа Мур, Экипаж Элдриджа включил генератор, который перегрелся и уничтожил корабль.
The crew of Europa One changed the fundamental context in which all of humanity understands itself.
Экипаж «Европы-1» принципиально изменил контекст, в котором всё человечество осознаёт себя.
Показать ещё примеры для «экипаж»...
advertisement

crew of theкоманда из

And, Doctor, somewhere in this wilderness must be the passengers and crew of Victor Foxtrot.
И, Доктор, где-то в этой дикой местности должны находиться пассажиры и команда Виктор Фокстрот.
A crew of nearly 3,000-— families mostly, mine included-— looking for a new world to settle, but they came across our friend here and he showed them what they wanted to see-— a glistening green paradise.
Команда численностью около 3 000 — в большинстве семьи, включая мою — которые искали новый мир для колонизации, но они повстречались с нашим другом и он показал им то, что они хотели увидеть — переливающийся зеленый рай.
When the crew of the Moon Ray were stranded out in that storm, and the suits were telling me it was too dangerous to take out the lifeboat.
Когда команда Мун Рей поплыла прямо навстречу тому шторму, и все твердили мне, что опасно спускать спасательную шлюпку на воду.
...but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Но, если удача от нас отвернется, я бы хотела отметить, что команда «Вояджера» действовала исключительно мужественно и храбро.
With any luck, my next log entry will be made in the Alpha Quadrant, but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Если повезёт, моя следующая запись будет сделана в Альфа квадранте. А если нет, то я бы хотела бы отметить для протокола, что команда «Вояджера» действовала с исключительным мужеством и храбростью.
Показать ещё примеры для «команда из»...
advertisement

crew of theэкипаж корабля

The crew of the spacecraft would return to a future Earth.
Экипаж корабля, таким образом, вернется в будущее Земли.
So, uh, this is the crew of the Apollo 13... wishing everyone back on Earth a... a pleasant evening.
Итак, это экипаж корабля Apollo 13... желаем вам всем там на Земле... приятного вечера.
As the crew of the Ares 5 begin the next chapter of America's space exploration.
Экипаж корабля Арес 5 открывает новую страницу в исследовании космоса Америкой.
We don't know the size of the force we're up against, but priority one is saving the crew of the ship.
Мы не знаем, размер силы, против которой мы сражаемся, но сейчас для нас главное — это сохранение экипажа корабля.
No, apparently you killed the crew of another ship and took it from them.
Нет, очевидно, вы убили экипаж другого корабля и отобрали это у них.
Показать ещё примеры для «экипаж корабля»...