creature of habit — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «creature of habit»

«Creature of habit» переводится как «существо привычки» или «человек привычки».

Варианты перевода словосочетания «creature of habit»

creature of habitсущества привычки

Hasidim are creatures of habit.
Хасиды-это существа привычки.
I think people are creatures of habit, sometimes at a level stronger than conscious thought.
Я думаю, люди — существа привычки, иногда на уровне более сильном, чем сознательном.
They're creatures of habit.
Они существа привычки.
People are creatures of habit.
Люди — это существа с привычками.
Funny thing about people... they're creatures of habit.
Забавная штука о людях... они — существа с привычками.
Показать ещё примеры для «существа привычки»...
advertisement

creature of habitчеловек привычки

I had you pegged as a creature of habit.
— Да Джим, я понимаю. Выезжаю. — Я смотрю вы человек привычки.
I mean, the Duck Man is a creature of habit.
Даки — человек привычки.
Creature of habit.
Человек привычки.
What we got here is a creature of habit.
То что мы знаем: он человек привычки.
You sure are a creature of habit.
Определенно, ты человек привычки.
Показать ещё примеры для «человек привычки»...
advertisement

creature of habitрабы привычек

We are creatures of habit.
Мы — рабы привычки.
Athletes, they're-they're creatures of habit.
Атлеты, они... они — рабы привычки.
Yes. So, guys like the guy we're looking for... They're creatures of habit.
Люди, как тот, кого мы ищем, — рабы привычки.
People are creatures of habit, so the same time of day is when we'll get witnesses.
Люди — рабы привычки, поэтому искать свидетелей стоит в то же время, что он был там.
We are creatures of habit, that what you mean?
Мы — рабы привычек. Вы это хотите сказать?
Показать ещё примеры для «рабы привычек»...
advertisement

creature of habitпривычка

He knew this guy was a local and creature of habit, and this place screams both.
Он знал, что этот парень местный, человек привычки, и это место говорит и о том, и о другом.
Military men tend to be creatures of habit.
Военные — люди привычки.
Creature of habit.
Привычка.
Creatures of habit.
Привычка.
Damar's a creature of habit, all right.
Дамар верен своим привычкам, это уж точно.