coveted — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «coveted»
/ˈkʌvɪtɪd/Быстрый перевод слова «coveted»
«Coveted» на русский язык переводится как «желанный» или «привлекательный».
Варианты перевода слова «coveted»
coveted — желанного
And to the last team standing goes the coveted Golden Bell and $5,000. Is everyone ready?
Победившая команда получит желанный Золотой Колокол и 5 000$ Все готовы?
I should have predicted it, though... my modest home did have a coveted ocean view.
Я должен был предвидеть это, хотя... мой скромный дом имел желанный вид на океан.
Which one of you will walk away with Sue's coveted white suit?
Кто же из вас унесёт желанный костюм Сью?
Anyway. As a sign of my growth, I am forgoing my coveted Jaguar.
Короче, в знак моего морального роста над собой я отказываюсь от столь желанного мною Ягуара, и инвестирую эти грязные деньги в Хэнкмед.
Kor... more revered than Sabak's armor, and more coveted than the Emperor's crown.
Кор... более почитаемого, чем броня Сайбака, и более желанного, чем корона императора.
Показать ещё примеры для «желанного»...
advertisement
coveted — жаждет
I covet this post as much as you do.
Я жажду эту должность так же, как и ты.
His blood is a gift I covet, and yet no-one gives it me.
Его кровь это дар, который я жажду, но его мне никто не дает.
His blood is a gift I covet, and yet no one gives it me.
Его кровь — это дар, который я жажду, но его мне никто не дает.
I covet you.
Я жажду тебя.
I... covet you.
Я... жажду тебя.
Показать ещё примеры для «жаждет»...
advertisement
coveted — желать
No, we begin by coveting what we see every day.
Нет, мы начинаем желать то, что видим каждый день.
— I only intend to covet her from afar.
— Я намереваюсь желать ее на расстоянии.
— Will you always covet me from afar?
— Значит, ты всегда будешь желать меня на расстоянии?
I can either deny my heart and let her continue to covet me... ... orI canrevealmyfancy and extinguish her desires.
Я могу и дальше отрицать свои чувства и позволить ей просто желать меня или я могу раскрыть свои карты и удовлетворить ее желания.
How dare you covet power!
Как ты посмела желать власти!
Показать ещё примеры для «желать»...
advertisement
coveted — возжелай
You're more in the ¡°Covet thy neighbor's wife¡± phase of Iife.
В вашем возрасте больше подходит — «Не возжелай жены ближнего своего»
«Thou shalt not covet. »
«Не возжелай»!
Thou shall not covet the Indians' women.
Да не возжелай... Индейских женщин.
-«Thou shalt not covet.»
Не возжелай.
And the tenth commandment? «Thou shalt not covet your neighbour's wife»?
А как же десятая заповедь? «Не возжелай жены ближнего своего»?
Показать ещё примеры для «возжелай»...
coveted — зависть
Coveting creates jobs, leave it alone.
Зависть создаёт работы, оставьте её в покое.
Covet, Charlie.
Зависть, Чарли.
Covet.
Зависть.
Lying, stealing, coveting, no, no, no.
Ложь, воровство, зависть — нет, нет, нет.
You throw out coveting, you're down to two now, the big honesty and fidelity commandment and the one we haven't talked about yet, thou shalt not kill, murder.
Вы отбрасываете зависть и остаётся две. Большие заповеди чести и верности и одна, о котрой мы ещё не говорили. Не убий.
Показать ещё примеры для «зависть»...
coveted — завидует
But people who coveted the powerful chi of this place began building there indiscriminately, until the very altar was buried underground.
Но люди, что завидовали мощной энергии того места, начали там строить все, без разбора, пока Алтарь не был погребен под землей.
Occupied with coveting personal riches and protecting your status, I served King Jinheung, King Jinji and His Majesty, carrying all the weight of this country on my shoulders!
Завидовали личному богатству и защищали ваш статус, в то время как я служила королю Чинхыну, королю Чинчжи и Его Величеству, вывозя всех вас и эту страну на своих плечах!
Make Phoebe covet your power, then we'll both get what we want.
Пусть Фиби завидует твоей силе, и мы обе получим то, чего хотим.
Younger, much less successful sibling, covets his big bro's gazillions.
Молодой, гораздо менее удачливый брат завидует миллионам своего старшего братишки
I'm coveting.
— Я завидую.
Показать ещё примеры для «завидует»...
coveted — пожелай
"Thou shalt not covet thy neighbor's house, wife or ass.
"Не пожелай дома ближнего, ни жены его, ни осла его.
«thou shalt not covet thy neighbor's ox.»
«Не пожелай вола ближнего своего.»
«thou shalt not covet thy neighbor's ox.»
«Не пожелай вола ближнего...»
It must be. it was not "thou shall not covet." it's "thou shall not cover thy neighbor's ox."
Там не было "не пожелай" (covet), там было "не спрячь (cover) вола..."
Do you know 'Thou shall not covet' is about the only commandment which focusses on one's intention and not on one's action?
Вы знаете, что «не пожелай» едва ли не единственная заповедь, которая говорит о намерениях, а не о действиях?
Показать ещё примеры для «пожелай»...
coveted — желание
Coveting is a dumb one.
Желание это глупость.
— Okay, coveting.
— Да, желание.
T o covet, that just goes to what you' re thinking.
Желание, которое проникает в ваши помыслы.
The difference is, coveting takes place in the mind, and I don't think you should outlaw fantasizing about someone else's wife.
Разница в том, что желание рождается в мыслях, а я не думаю что вы должны ставить вне закона фантазии о чьей-то жене.
— Well, there's coveting.
— Ну, между нами было желание.
Показать ещё примеры для «желание»...