counseled his — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «counseled his»

counseled hisмне советы

I employ you to clean and cook, not to counsel me.
Я наняла тебя убирать и готовить, а не давать мне советы.
And he's been counseling me on a decision I have to make.
И он весь день давал мне советы о моем плохом решении, которое я вынужден принять.
At the Wall, a dozen lord commanders came and went during his years of service, but he was always there to counsel them.
За годы его службы на Стене сменилась дюжина лордов-командующих, но он всегда был готов помочь им советом.
How fortunate the young Lord of the Vale has a new father to counsel him.
Какая удача для юного лорда Долины, что новый отец всегда готов поддержать его советом.
Hewlett will take the stones whether I counsel him or not.
Хьюлетт заберет камни, невзирая на мои советы.
Показать ещё примеры для «мне советы»...
advertisement

counseled hisконсультировать меня

I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived.
Я доверил вам извещать ...и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
The Captain said you'd be dropping by to counsel me.
Капитан сказал, что на вас свалили обязанность консультировать меня.
I counsel them before they get married, but afterwards, there's just no time, with everything they're going through.
Я консультировал их до вступления в брак, но потом на это просто нет времени, со всем тем, через что они проходят.
Uh, but here I am, counselling you.
Но я здесь консультирую вас.
Sir, if you'd come with me to our break room while your brother counsels your wife.
Сэр, пройдемте со мной в комнату отдыха, пока ваш брат консультирует вашу жену.
Показать ещё примеры для «консультировать меня»...
advertisement

counseled hisсоветовал вам

I have counseled you against them.
Я советовал вам не бояться.
Now, I know I have counseled you to be alert, but that doesn't mean that there is a conspiracy lurking behind every door.
Я знаю, что советовал вам проявлять бдительность, но это не означает, что заговор скрывается за каждой дверью.
I counseled you to have the baby.
Я советовала тебе оставить ребёнка.
As your legal counsel, I am counseling you to call the FBI.
Как твой юрист я советую тебе позвонить в ФБР.
— I would counsel Your Lordship not to raise arms against Hertford.
— Я бы не советовал Вашей Светлости ...идти против Хартфорда.
Показать ещё примеры для «советовал вам»...
advertisement

counseled hisпосоветовать мне

You counseled me to kill my brother.
Ты посоветовала мне убить моего брата.
I was merely gonna counsel you to...exercise discretion here, for your own sake.
Я просто хотел посоветовать вам быть осмотрительными, ради вашего же блага.
Yeah, well, still, it's your responsibility to counsel her, give her the options.
Да, но все же это твоя обязанность — посоветовать ей, дать ей выбор.
I don't think anybody's counseled her.
Не думаю, что есть хоть кто-нибудь, кто ей это посоветует.
I would counsel them to leave and to never look back.
Я посоветую ему уйти и никогда не оглядываться.
Показать ещё примеры для «посоветовать мне»...

counseled hisдал совет мне

No, counsel me.
— Нет, дайте совет мне!
Uh, counsel me.
Дайте мне совет!
Outta my way, tool of the state, for I am come to comfort and counsel my client, even as you seek to prison him--
Прочь с дороги, орудие государства, ибо я пришёл утешить и дать совет моему клиенту, хоть ты и пытаешься упрятать его...
They're, uh, our ancestors's way of communicating with those still living, to kind of counsel them in their time of need.
Для предков это средство общения с ныне живущими, способ дать совет в трудные времена.
He wants Melvin Belli on to counsel him.
Он хочет, чтобы Мелвин Беллай дал ему совет.
Показать ещё примеры для «дал совет мне»...