conducted the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «conducted the»

conducted theпроводить

May I conduct Your Magnificences to the gallery now?
Могу ли я проводить вас в ложу?
You are here to complete an emergency mission, not conduct tests, captain.
Вы здесь на задании, а не чтобы проводить тесты.
The Doctor would not have instructed me to conduct you to them if he had not thought it safe. Twelve seconds.
Доктор не попросил бы меня проводить вас к ним, если бы не был уверен, что это безопасно.
You wanna conduct an interview, or do you wanna work?
Будешь интервью проводить или работать?
However, the treaty does give us the right to conduct health and safety inspections on any ship.
Однако, соглашение дает нам право проводить осмотры на любом судне на предмет инфекционного заражения.
Показать ещё примеры для «проводить»...
advertisement

conducted theвести

Crashing everything , conducting like a crazy.
Все стала крушить и вести себя, как сумасшедшая... Это ужасно.
But in order to conduct this business...
Но, чтобы вести это дело, мне нужно будет видеться с Вами.
— Your people must conduct extended Search on this site.
— Ваши люди должны вести расширенный поиск от этого места.
In all of your dealings with me, you will do me the courtesy... to conduct yourself as a dead man.
Во всех отношениях со мной, будьте любезны, вести себя как умерший человек.
I presume you are conducting your own defense, Mr. Gandhi.
Я полагаю, Вы сами будете вести собственную защиту.
Показать ещё примеры для «вести»...
advertisement

conducted theповедение

— I thought your conduct quite disgusting.
— Я нахожу твое поведение крайне отвратительным.
Your conduct was disgusting.
Твое поведение отвратительно.
For the last year your conduct has brought us nothing but shame. Disgraceful scenes in public.
В прошлом году твое поведение было позорным, постыдным — все эти сцены на людях!
Your drunken conduct is inexcusable.
Ваше пьяное поведение непростительно.
There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired.
В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора, ... чьё поведение оставляет желать лучшего.
Показать ещё примеры для «поведение»...
advertisement

conducted theпровести

Maybe, you know, conduct a small preliminary examination to sort of weed out the culls, as it were, huh?
Может, провести небольшой конкурс и спокойно отсортировать претендентов, как думаешь?
Sorry, could not conduct their negotiations in another place?
Извините, не могли бы провести свои переговоры в другом месте?
I see sometimes like a sweet dream how I could conduct this investigation without you.
О, я иногда вижу, как сладкий сон, как бы я мог провести это расследование без вас.
The chancellor, who is a remarkable prelate has decided to conduct this inquiry with an exceptional even-handedness and Canon Campanus has assigned two theologians from your own university to be admitted as witnesses.
И епископ, известный прелат решил провести расследование исключительно беспристрастно по требованию Канона Кампанюса два теолога из Вашего университета выступили как судовые аудиторы.
I had to promise to conduct a very thorough on-site inspection.
Я пообещал провести тщательное расследование.
Показать ещё примеры для «провести»...

conducted theдирижировать

Buzzer music, I shall conduct you in.
Послушаем сигналы. Я буду дирижировать.
Please, try to convince him not to conduct.
Постарайтесь убедить его не дирижировать.
But can you conduct?
Но можете ли вы дирижировать?
He could conduct a symphony orchestra with it.
Он мог им дирижировать симфоническим оркестром.
For personal reasons and at short notice, I am to be denied the pleasure of conducting this fine orchestra.
По личным мотивам и без предупреждений, мне придется отказаться от удовольствия дирижировать этим выдающимся оркестром.
Показать ещё примеры для «дирижировать»...

conducted theпроведения

The advisability of his conducting a further demonstration... of his... painless operation technique.
— Целесообразность проведения дальнейших демонстраций его безболезненных приемов хирургии.
We have arrived at the Phoenix Cluster but it will take us several hours to determine the best possible location from which to conduct our survey.
Мы прибыли в Кластер Феникса, но нам понадобится несколько часов на определение лучшей из возможной позиции для проведения исследования.
Ishimaru Zama was using the secret railroad to conduct his tests across the country.
— Теперь все ясно, Малдер. Ишимару Зама .... Он использовал секретную железную дорогу для проведения своих тестов по всей стране.
If he is taking the time to conduct reconnaissance, he must be worried.
Если он нашел время для проведения разведки, то он должно быть волнуется.
I think we have a perfect venue here for conducting a little sociometry.
Видишь ли, думаю, это прекрасное место для проведения небольшой социометрии.
Показать ещё примеры для «проведения»...

conducted theобщественного

Three petty thefts two incidents of disorderly conduct one assault...
Три мелких кражи, два нарушения общественного порядка, одни побои...
The charges range from disorderly conduct to assault on a security officer.
Обвинения — от нарушения общественного порядка до нападения на офицера охраны.
— Drunk driving and disorderly conduct.
— Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
Came back, you had priors for possession, disorderly conduct, assault with a deadly weapon.
Сделали небольшое исследование относительно вас. Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение.
Rap sheet includes petty theft,B and E,disorderly conduct.
Досье включает мелкое воровство, нарушение общественного порядка.
Показать ещё примеры для «общественного»...

conducted theпроведённых

For as we know from experiments conducted on American Gls during the Korean War, sleep deprivation is a one-way ticket to temporary psychosis.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна — самый короткий путь к временному психозу.
After we conducted surveys we came to the conclusion that 11 of you will be included in the treatment program Promin.
После проведённых нами обследований, мы пришли к выводу, что 11 из вас будут включены в программу лечения промином.
You will all brief Agent Carlson and McAvoy on any interviews that you've conducted thus far as well as any and all evidence gathered at the scene.
Вы должны ознакомить агентов Карлсона и Макэвоя с результатами всех опросов, проведённых на данный момент а также со всеми уликами, собранными на месте похищения.
Can I just say, the McLaren is epic, I agree with you, but in the two tests we conducted so far, the victor is the Audi.
Я просто хочу сказать, что McLaren — великолепен. Я согласен, но в двух проведённых тестах, победитель — Ауди.
Moira Queen pulled far ahead of Sebastian Blood in the latest polls conducted in the last 24 hours by channel--
Мойра Куин сильно оторвалась от Себастьяна Блада в последних голосованиях, проведенных за последние 24 часа...
Показать ещё примеры для «проведённых»...

conducted theрасследование

Local authorities assumed it was a home intrusion by rival drug dealers. Until Tom took it upon himself to conduct a one-man operation at great risk to his own personal safety.
Дело в том, что местные власти считали, что это разборки наркоторговцев, пока Том не провел самостоятельное расследование... с изрядным риском для собственной жизни.
Yes. But I feel it would be best if we conducted an independent investigation from outside the Agency.
Но мне кажется, будет лучше, если мы проведем независимое расследование за пределами Агентства.
One, I am conducting an investigation, not a witch-hunt.
Во-первых, у меня здесь расследование, а не охота на ведьм.
I've conducted my own investigation, but this is more your area of expertise.
Я начал собственное расследование, но ты больший специалист в этой области.
He's with the officer assigned to the Court-Martial Office who has taken over for Brig. Gen. Hughes, and they're off conducting an investigation somewhere.
Он уехал вести расследование вместе с новым начальником которого назначили в военный трибунал на место генерал майора Хьюза.
Показать ещё примеры для «расследование»...

conducted theдела

So, do you normally conduct business... and serve sandwiches out of your car?
Значит, ты ведёшь все дела... и подаёшь сэндвичи прямо в машине?
They have governors and they have the same sort of way of conducting business.
У них есть губернаторы, и дела ведутся точно так же.
Your patience and reason recalls joyous times, when business was conducted by those who shared respect for it.
Ваш разум и терпения напоминает о радостных временых, когда дела велись теми кто хорошо в них разбирался.
I have important mayoral business to conduct.
Я мэр и у меня важные дела.
Sail them back to Westeros where you belong and leave us to conduct our affairs in peace.
Плыть назад, в Вестерос, откуда вы пришли, а нас и наши дела оставить в покое.
Показать ещё примеры для «дела»...