concession — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «concession»

/kənˈsɛʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «concession»

Слово «concession» на русский язык можно перевести как «концессия» или «уступка».

Варианты перевода слова «concession»

concessionконцессии

They say he has a black concession.
Говорят, у него чёрная концессия.
The oil concessions that were acquired by yourself and Monsieur Russell, they were not acquired from the legitimate government of President Yrigoyen.
Нефтяная концессия, которую Вы купили с месье Расселом, была приобретена без одобрения правительства и президента Урегоена.
All right, the Chinese mining concession...
Итак, китайская горнодобывающая концессия...
The concession is yours.
Концессия ваша.
Your concession, my money.
— Я отдам все, что имею. Концессия ваша, деньги мои.
Показать ещё примеры для «концессии»...
advertisement

concessionуступки

Let me be the one to make the first concession.
Позвольте мне быть тем, кто первым пойдет на уступки.
It refers to «territorial concessions» that Cardassia will make to the Breen.
Он ссылается на «территориальные уступки» Кардассии для Брина.
You expect me to agree to these territorial concessions?
Ты ожидаешь что я соглашусь на эти территориальные уступки, не узнав в чем они заключаются?
Mr Esterhuyse takes the view that... before formal negotiations can take place... concessions, must be made on both sides.
Мистер Эстергази считает, что, прежде чем начать переговоры, обе стороны должны пойти на уступки.
I figured your dad had greased a few palms to get the mining concession.
Насколько я понял, твой отец не хотел идти на уступки. Господин Винч!
Показать ещё примеры для «уступки»...
advertisement

concessionпризнании поражения

I have a concession speech to give.
Мне надо речь про признание поражения произнести.
The first presidential concession that I remember hearing was that of Adlai Stevenson in 1952.
Впервые признание поражения в президентской гонке я услышал в пятьдесят втором году от Эдлэя Стивенсона.
Concession speech at the Lincoln Memorial.
Признание поражения у Мемориала Линкольна.
It means you should start working on your concession speech.
Это означает, что тебе стоит начать работать над своей речью о признании поражения.
His campaign has just released a statement saying that he will be making his concession speech within the next hour.
Его штаб только что выпустил сообщение о том, что он произнесет речь о признании поражения в течение следующего часа.
Показать ещё примеры для «признании поражения»...
advertisement

concessionбуфета

I was at the concession stand at the movies.
Когда вы позвонили, я был в буфете кинотеатра.
Why is the food in your concession stand so old, Mr. Takei?
А почему у вас в буфете такая древняя еда, мистер Такей?
Many of them at the drive-in, where the police are trying to investigate to discover who destroyed the concession stand.
Особенно на кинопарковке, там полиция пытается расследовать разгром буфета.
Peter, could you go to the concession stand?
Питер, может, сходишь до буфета?
Like' where there's a kabuki theater, there's a concession stand.
Типа, если есть кабуки театр, должен быть и кабуки буфет.
Показать ещё примеры для «буфета»...

concessionпоблажки

Extracted concessions, tried to escape.
Получил поблажки, попытался сбежать.
The kids watch TV, turn on the lights, don't come to synagogue. He makes many concessions on the Sabbath.
Он даёт ей поблажки в Субботу.
My last concession.
Последняя поблажка.
Why was linda morelli granted these concessions?
— Мисс Китинг, довольно. — Почему Линде Морелли оказали такие поблажки?
In the light of certain concessions...
С учётом определённых поблажек.
Показать ещё примеры для «поблажки»...

concessionидти на уступки

Let them all shout about it, get themselves in a fuss, then you offer concessions.
Пусть все поорут, посуетятся, после чего можно идти на уступки.
No foul language, family-friendly lyrics and they have to plug the concessions.
Никакой нецензурщины, тексты для семейного прослушивания и они должны будут идти на уступки.
We all have to make concessions, Francis.
! Мы все должны идти на уступки, Франциск.
If you can't offer concessions, what can you offer?
Что же вы предлагаете, если не хотите идти на уступки?
A concession?
Он идет на уступки?

concessionпойти на уступки

So the child has trouble with that so of course you make a concession, you read a fairytale or something.
Ребенку это неприятно, и вы можете пойти на уступки, прочитаете сказку или типа того.
In the circumstances, a concession might be in order.
В сложившихся обстоятельствах можно пойти на уступки.
Some of you... want to make concessions.
Некоторые из вас... готовы пойти на уступки!
We need to throw them a bone, make some kind of concession.
Нужно бросить им кость, пойти на уступки.
Sheldon, I understand that you like things a certain way and I'm willing to make some concessions, but you have to be open to compromise.
Шелдон, я понимаю, ты любишь, когда вещи находятся на своих местах, и я не против пойти на некоторые уступки, но ты должен быть открытым к компромиссам.