concerns about the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «concerns about the»

concerns about theбеспокойство о том

Soon as they heard there was a concern about her BP.
С того момента, как они услышали, что было беспокойство насчёт её давления.
Jane quit when Kim and I expressed concern about Ian.
Джейн ушла, когда мы с Ким выразили своё беспокойство насчет Иана.
To express his concern about your age.
Чтобы выразить беспокойство насчет твоего возраста.
I was only there at Summerholt, Lex, because... I was concerned about you.
Лекс, единственное, чем волновал меня Саммерхольт это беспокойство о тебе.
She just said that they had some concerns about his behaviour and wanted to meet with us.
Она только выразила беспокойство о его поведении и желание поговорить с нами.
Показать ещё примеры для «беспокойство о том»...
advertisement

concerns about theозабочен

No. But I am concerned about our national security.
Нет, но озабочен национальной безопасностью.
If this guy Orion was so concerned about balancing everything out, maybe we just need to add to one side of the scale.
Если этот Орион был так озабочен балансом, может, нам просто нужно добавить веса нужной стороне.
Obviously he was very concerned about animal welfare.
Очевидно, он был очень озабочен благополучием животных.
He was too concerned about his research.
Он был слишком озабочен своими исследованиями.
I was a little concerned about your...
— Я был несколько озабочен вашим...
Показать ещё примеры для «озабочен»...
advertisement

concerns about theбеспокоюсь о

Right now I am more concerned about her soul.
Сейчас я больше беспокоюсь о её душе.
But I am concerned about your beloved.
Я беспокоюсь о твоей возлюбленной.
No, right now, I am very concerned about your legs.
Нет, прямо сейчас я очень беспокоюсь о твоих ногах.
I am concerned about the chain of custody issues that the prosecution will bring up in the trial if I were to...
Я беспокоюсь о череде проблем с содержанием под стражей, которые обвинение представит в суде, если я...
I am concerned about you.
Я беспокоюсь о тебе.
Показать ещё примеры для «беспокоюсь о»...
advertisement

concerns about theобеспокоен

The college is concerned about a trial.
Колледж обеспокоен судом.
Your doctor probably was concerned about the strength of the medicine, too.
Ваш лечащий врач, возможно, также был обеспокоен силой лекарства.
Be cool, be cool. I am greatly concerned about having a convict in the office.
Я очень обеспокоен нахождением уголовника в офисе.
You know, last week, uh... when you were here, you had a legitimate concern about Rosie when she disappeared for a day.
Знаешь, на прошлой неделе когда ты был здесь, ты был обоснованно обеспокоен тем, что Рози пропала на день.
He had great concerns about a plot to challenge the world order as we know it.
Он очень обеспокоен чьим-то планом изменить знакомый нам миропорядок.
Показать ещё примеры для «обеспокоен»...

concerns about theбеспокоит

We are concerned about more than Casablanca.
Нас беспокоит нечто большее, чем Касабланка.
Oh, Ann, what were you so concerned about?
О, Энн! Что же вас так беспокоит?
I am not concerned about the independence of India.
Ганди-джи, не независимость Индии беспокоит меня.
Not downsizing himself but is he concerned about downsizing?
Не сокращение самого, сокращение его беспокоит?
But I am concerned about her underlying condition, which has always been an issue, in terms of her heart disease.
Но меня беспокоит её состояние в целом, что всегда было причиной, её сердечного заболевания.
Показать ещё примеры для «беспокоит»...

concerns about theволнуюсь за

But I am concerned about you.
Но я волнуюсь за тебя.
I'm so concerned about Niles.
Я очень волнуюсь за Найлса.
I'm calling because I'm concerned about him.
Я звоню вам, потому что я волнуюсь за него.
I'm concerned about Brother.
Я волнуюсь за брата.
You look tired. I'm concerned about you.
У тебя такой усталый вид, я волнуюсь за тебя.
Показать ещё примеры для «волнуюсь за»...

concerns about theволнует

You so concerned about what he thinks?
— Вас так волнует, что он думает?
Why are you so concerned about this?
Почему тебя так это волнует?
I am concerned about your embarrassment, your conscience.
Меня волнует ваше смущение, ваша нечистая совесть.
Are you at all concerned about an uprising?
Скажите, вероятность мятежа нас хоть как-то волнует?
I am concerned about your blood-pressure.
Меня волнует ваше давление.
Показать ещё примеры для «волнует»...

concerns about theпереживаю за

I got concerns about chafing.
Я переживаю за возможные раздражения.
Richard is completely obsessed, and I am concerned about him.
Ричард совершенно зациклился, и я переживаю за него.
— I'm concerned about you and Lisa.
— Я переживаю за тебя и за Лизу. — Я тоже.
Honestly, I'm a little concerned about our daughter.
— Если честно, я переживаю за дочку.
I'm still concerned about their preservation.
Да. Я до сих пор переживаю за их сохранность.
Показать ещё примеры для «переживаю за»...

concerns about theзабочусь о

I am concerned about you.
Я забочусь о тебе.
But I am concerned about your development as a young woman.
Но я забочусь о твоем развитии в качестве молодой женщины.
I am not concerned about your comfort level right now.
А я сейчас и не забочусь о степени твоей комфортности.
Captain... I'm concerned about Voyager's safety and if the sphere decides to attack, I'll need your expertise at tactical.
Капитан... Я забочусь о безопасности «Вояджера» и если сфера откроет огонь, мне будет нужен ваш талант в тактике.
I'm concerned about you.
Я забочусь о тебе
Показать ещё примеры для «забочусь о»...

concerns about theзаботит

I have some concerns about his development his career.
Меня искренне заботит его развитие его карьера.
If you were so concerned about your writing career why were you willing to risk a life sentence only a week...?
Если тебя так заботит твоя карьера писателя почему ты была готова рискнуть пожизненным сроком всего неделю...?
Then, why are you so concerned about that son of a traitor?
А почему тебя так заботит сын предателя?
If you're always concerned about what others say, and what others do, then you'll end up exactly like the others and you can't have that. Do you understand?
Если тебя заботит то, что говорят другие, и что делают другие, то ты в конце концов сам становишься, как другие.
I'm not saying it wouldn't. But I'm more concerned about that water being so cold.
По правде говоря, меня больше заботит то, что вода очень холодная.
Показать ещё примеры для «заботит»...