compelled me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «compelled me»

compelled meзаставляет меня

My body never compels me to do anything.
Мое тело никогда не заставляет меня делать что-либо.
I have this character flaw that compels me to intervene whenever stupidity rears its head, so...
Во мне есть черта характера, которая заставляет меня всегда вмешаться, когда речь идет о глупости, так что...
My programming compels me to adopt, where appropriate, informal patterns of speech heard frequently in my environment... but to use the word «want» was misleading.
Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении... но использование слова «хотеть» было ошибочным.
That's what compels me.
Вот, что заставляет меня.
And although I know Your Majesty's absence is never without great need still, love and affection compel me to desire your presence.
И хотя я знаю, что отсутствие Вашего Величества вызвано лишь крайней необходимостью, ...моя любовь к Вам заставляет меня желать, чтобы Вы были здесь.
Показать ещё примеры для «заставляет меня»...
advertisement

compelled meтебя принуждать

I told you. She's not compelling me.
Я сказал(а) тебе.Она не принуждает меня.
And what compels you?
И что принуждает вас?
In this life, there are hungers that compel us.
В этой жизни есть потребности, что принуждают нас.
I'm not here to compel you to do anything.
Я не хοчу тебя принуждать.
Don't make me compel it out of you.
Не заставляй меня принуждать.
Показать ещё примеры для «тебя принуждать»...
advertisement

compelled meвынуждает меня

Fear of the unknown compels me to open the door.
Ютахх неизвестности вынуждает меня открыть эту дверь.
Meaning, what compels me to paint these paintings?
То есть, что вынуждает меня писать эти картины?
IT'S SOMETHING MY JOB COMPELS ME TO DO.
Это то, что моя работа вынуждает меня делать.
— I will confess only to this, a sorry state of finances, which compels me to ply my trade.
М: — Сошлюсь на печальное М: финансовое состояние, которое вынуждает меня
What is it about your wiring that compels you to do exactly what you're asked not to?
Что вынуждает тебя делать именно то, что тебя просят не делать?
Показать ещё примеры для «вынуждает меня»...
advertisement

compelled meвнушил мне

You compelled me to forget.
Ты внушил мне забыть.
He must have compelled me.
Должно быть, он внушил мне.
Kol compelled me.
Кол внушил мне.
The truth is, you compel me to come here because you have no one else to talk to, and you want to be understood.
Правда в том, что ты внушил мне приходить сюда, потому что тебе не с кем больше поговорить, и ты хочешь, чтобы тебя поняли.
Klaus compelled me to go out with Marcel, to spy on him.
Клаус внушил мне встречаться с Марселем, шпионить за ним.
Показать ещё примеры для «внушил мне»...

compelled meзаставить меня

You want to compel me to be your boyfriend?
Ты хочешь заставить меня быть тоим парнем?
Do not make inferences to my past, nor try to compel me by straining to link David with whatever Emily is up to.
Не вмешивайся в мое прошлое, не пытайся заставить меня тем, чтобы связать Дэвида с тем что бы там не делала Эмили.
But you cannot compel me to be party to this.
Но вы не можете заставить меня быть участником этого.
Do you mean to compel me to work for you?
Вы хотите заставить меня взять ваше дело?
You can compel me all you want.
Можешь заставить меня делать всё, что хочешь.
Показать ещё примеры для «заставить меня»...

compelled meвнушала мне

How can you compel me?
Как ты можешь внушать мне?
You think Rebekah had to compel me?
Ты думаешь Ребеке пришлось внушать мне?
Why would Nadia be compelling me?
Зачем Наде внушать мне?
What was off the table was compelling me to steal from my girlfriend when we had promised her we'd keep her brother locked way.
Но не требовалось внушать мне обкрадывать мою девушку, когда мы пообещали ей, что не выпустим её брата.
Katherine never compelled me.
Кэтрин никогда не внушала мне этого.
Показать ещё примеры для «внушала мне»...

compelled meпринудив меня

You know, you could compel yourself a whole sorority house if you wanted to.
Ты знаешь, ты мог мы принудить всё женское общество, если бы захотел.
I can compel you to make any and all structural changes to your property I deem necessary to protect the public.
Я могу принудить вас сделать любые необходимые строительные изменения вашей собственности, которые постчитаю нужными для защиты общества.
Maybe he's getting ready to compel you to take her money as her guardian, so he can attack it.
Может, он пытается принудить тебя, как ее опекуна, завладеть ее активами, а потом их отобрать!
— But wouldn't something that might have driven greg To murder equally compel you to murder?
Разве не то, что сподвигло Грега на самоубийство, принудило вас к убийству?
And you can't compel me to testify against my spouse.
И вы не можете принудить меня давать показания против моего супруга.
Показать ещё примеры для «принудив меня»...

compelled meобязывает вас

What compels you?
Что обязывает вас?
Compels you to give us a blood sample.
Обязывает вас дать нам образцы крови.
Father has given you valuable information and duty compels you to use it!
Отец дал вам ценную информацию, и долг обязывает вас использовать её!
I have a subpoena, which compels you to stay here and be interviewed.
У меня есть повестка, которая обязывает вас остаться здесь и быть опрошенными.
This... compels you to hand over your crutch, so we can test the rubber tip for a match.
Это... обязывает вас передать свою трость на анализ резинового наконечника.

compelled meизгоняет тебя

The power of Chrysler compels you!
Силя Христа-матии изгоняет тебя!
"It's the power of Christ that compels you!
"Это сила Христа изгоняет тебя!
"The power of Christ compels you!
"Сила Христа изгоняет тебя!
It's the power of Christ that compels you!
Сила Христа изгоняет тебя!
The power of Patty compels you!
Силой Пэтти изгоняют тебя!

compelled meисцелит тебя

I say unto thee, the power of Christ compels you!
Я говорю тебе, сила Христа исцелит тебя!
The power of Christ compels you!
Сила Христа исцелит тебя!
— The power of Christ compels you!
— Сила Христа исцелит тебя!
Does it compel me?
Разве, она исцелит меня?
Is the power of Christ compelling me?
Сила Христа исцелит меня?