вынуждает меня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вынуждает меня»
вынуждает меня — force me
Вы всегда вынуждали меня говорить о вещах глубоко личных, настолько, что даже словами не передать.
You always force me to discuss things that are too personal to put into words.
Вы вынуждаете меня подать прошение об аресте Мосумы Дауб.
Then you force me to petition for the arrest of Mosuma Daoub.
В результате международные правила туризма вынуждают меня к поцелую.
As a result, international tourism rules force me to... kiss you.
Знаете, я наделся поразить вас своими сверхъестественными детективными способностями, но вы вынуждаете меня-— вынуждаете меня обнародовать банальный факт и указать, что на вашей туфле кровь, Хезер.
You know, I was hoping to dazzle you all with my uncanny Detective skills, but you force me-— you force me to just reveal the humdrum facts and point out that you have blood on your shoes, Heather.
Почему ты вынуждаешь меня?
Why force me?
Показать ещё примеры для «force me»...
advertisement
вынуждает меня — compels me to
То есть, что вынуждает меня писать эти картины?
Meaning, what compels me to paint these paintings?
Это то, что моя работа вынуждает меня делать.
IT'S SOMETHING MY JOB COMPELS ME TO DO.
Зачем вынуждать меня причинять боль?
Why do you compel me to inflict pain?
Любовь моей жизни хочет, чтобы я стал плохим, чтобы я преодолел комплексы, которые вынуждают меня соблюдать законы, почтительно относится к старшим и и быть чрезмерно обходительным.
My one and only love needs me to be bad to overcome the inhibitions that compel me to be law-abiding polite to my elders and excessively nice.
Ютахх неизвестности вынуждает меня открыть эту дверь.
Fear of the unknown compels me to open the door.
advertisement
вынуждает меня — don't make me
Лорел, не вынуждай меня просить.
Don't make me ask you again!
Не вынуждайте меня говорить гадости.
Don't make me say disagreeable things!
Не вынуждайте меня делать то, что мне не хочется делать.
Don't make me do what I want to do: hurt the lot of you.
Не вынуждайте меня стрелять!
Don't make me shoot!
— Прошу тебя, Бру, не вынуждай меня...
— Please, Bru, don't make me!
Показать ещё примеры для «don't make me»...
advertisement
вынуждает меня — make me
Зачем ты вынуждаешь меня это делать?
— No. -Why do you make me do it?
Прошу, не вынуждай меня.
Please do not make me.
И вынуждают меня обслуживать клиентов вроде тебя.
And make me serve customers like you.
Почему ты вынуждаешь меня делать это!
Why did you make me do this!
Вечно ты вынуждаешь меня кричать на тебя.
You always make me yell.
Показать ещё примеры для «make me»...
вынуждает меня — don't force me
Дэйзи, мы на людях, не вынуждай меня... Принимать решение, которое, к сожалению, я буду вынужден принять.
Daisy, don't force me into making public the reasons for a decision which, sadly, I must make.
Не вынуждайте меня отнимать её силой, я всё равно заберу.
— Don't force me to this stupid game of power. So you win.
Не вынуждай меня применять силу!
Don't force me to use violence, now!
Не вынуждайте меня его использовать.
Don't force me to use it.
Делай со мной, что хочешь, но не вынуждай меня уходить.
Do with me as you will, but don't force me to leave.
Показать ещё примеры для «don't force me»...
вынуждает меня — don't push me
Не вынуждай меня, умник.
Don't push me, smart ass.
Не вынуждайте меня, парни.
Don't push me, boys.
Не вынуждай меня, Фрэнки.
Don't push me, Franky.
Не вынуждай меня, Иззи.
Don't push me, Izzy.
Не вынуждайте меня, Тейт.
Don't push me, Tate.
Показать ещё примеры для «don't push me»...
вынуждает меня — push me
Не вынуждай меня!
Don't push me, Vienna.
Не вынуждай меня.
Don't push me !
Не подходи, не вынуждай меня...
Don't come here, don't push me...
— Не вынуждай меня, Стю.
— Don't push me, Stu.
Не вынуждай меня, Генри.
Don't you push me, Henry.
Показать ещё примеры для «push me»...
вынуждает меня — i don't want to
— Так, не вынуждай меня, слышишь? Не провоцируй.
Okay, woman, I don't want to do this, do you understand me?
Не вынуждай меня стрелять.
I don't want to shoot you.
Не вынуждай меня драться с тобой.
I don't want to have to fight you.
Не вынуждай меня, мама.
You don't want to do that, trust me.
Давай, не вынуждай меня убивать ребёнка.
Come on! We don't want to wake the baby up, now do we? !