compass — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «compass»

/ˈkʌmpəs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «compass»

На русский язык «compass» переводится как «компас».

Варианты перевода слова «compass»

compassкомпас

I forgot my compass.
Я забыла компас.
— You disturbed the electric compass.
— Вы сбили электронный компас.
Compass, gyro, air speed indicator, altimeter.
Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер.
Good army compass.
Хороший компас.
It takes more than a compass, Englishman.
Тут компас не поможет, англичанин.
Показать ещё примеры для «компас»...
advertisement

compassморальных

You have no moral compass.
У тебя нет моральных принципов.
Yeah, yeah, because she did something stupid and crazy and indicative of an ominously shaky moral compass.
Да, да, потому что она сделала что-то глупое и безумное и... свидетельствующее о зловеще шатких моральных устоях.
She needs a moral compass.
В моральных принципах.
Because power in the hands of those who lack honesty, lacks a moral compass.
Потому что сила в руках тех, кому не хватает честности, моральных устоев.
And without a moral compass, power runs amok.
А без моральных устоев сила выходит из-под контроля.
Показать ещё примеры для «моральных»...
advertisement

compassциркулем

I made it myself in prison with ink and a pair of compasses.
Эти я сделал сам, находясь в тюрьме, чернилами и циркулем.
I was gonna be suspended again cos I cut Mary Hanland with a compass.
Меня снова хотели отстранить от занятий, потому что я порезала Мэри Хэндленд циркулем.
With a drafting compass?
Чертёжным циркулем?
The circles were created with a Masonic compass.
Круги были нарисованы масонским циркулем.
Flashing your iron compasses,
Посверкивая циркулем Железным,
Показать ещё примеры для «циркулем»...
advertisement

compassориентиры

Has everyone lost their moral compass?
Все вдруг утратили свои моральные ориентиры?
The change from gas station to alcohol support meetings suggests one of them might have a slight moral compass that led them to get help.
Переход от заправочной станции к встрече группы поддержки может свидетельствовать, что у одного из них есть намеки на моральные ориентиры, которые заставляют их обращаться за помощью.
But in terms of a moral compass...
Но если смотреть на нравственные ориентиры...
I now realise that in my zealousness to protect the great people of this State, I lost my own moral compass.
Теперь я понял, что в неистовом стремлении защитить великий народ этого Штата, я утратил собственные моральные ориентиры.
He wouldn't be the first deep cover Op to lose his moral compass.
Он не первый агент, работающий под прикрытием, кто потерял свои моральные ориентиры.
Показать ещё примеры для «ориентиры»...

compassкомпасный

I know he hanged his victims, but could this be the Compass Killer?
Я знаю, что он вешал жертвы, но может это быть Компасный убийца?
The Compass Killer is back.
Компасный убийца вернулся.
Each one, the Compass Killer left a note of remorse.
Рядом с каждой жертвой Компасный убийца оставляет прощальную записку.
Eckhart is the Compass Killer.
Эркхарт — Компасный убийца.
Then we know the Compass Killer is here somewhere.
Тогда мы знаем, что Компасный убийца где-то здесь.
Показать ещё примеры для «компасный»...

compassкомпасс

But how do you ask a woman that makes your kids lunches to suck your balls and spread her ass open like a geometry compass?
Но как скажешь женщине, которая готовит обед твоим детям, чтоб она облизала твои яйца, и расскрыла свою задницу как компасс?
The compass was lost off the shore of Madagascar — when the Esme Fierce ran aground.
Компасс был утерян у берегов Мадагаскара, когда корабль Лютая Эсме напоролся на мель.
You tell them to send an unarmed man. Meet me at Compass Rock.
Скажи, пусть пошлёт невооружённого человека, я встречу его у Компасс Рок...
Compass Rock-Two miles east of the trail head.
Компасс Рок в двух милях к востоку от начала ж/д путей.
Compass Rock.
Компасс Рок?
Показать ещё примеры для «компасс»...

compassстрелку компаса

It could make a light flash for an instant or turn a compass needle briefly, but it had no practical application.
Оно могло произвести вспышку света на мгновение или временно повернуть стрелку компаса, но все это не имело практического применения.
Despite humans being the dominant species on this planet, 12 brothers and sisters... managed to change the compass today.
Несмотря на то, что человек — доминирующий вид на планете, 12 братьев и сестёр... сумели отклонить стрелку компаса.
A long time ago, places like the one we're standing at right now... made compass needles spin.
Давным давно, Такие места, как то, где мы сейчас стоим Заставляли бешено крутиться стрелку компаса.
That is a direction on a compass, not a town or a suburb.
— Это направление по стрелке компаса, а не город или его окрестности.
We've been walking for two days, following a compass bearing provided bythe carvings on a stick.
Мы уже идем два дня, по стрелке компаса, следуя надписи на посохе.
Показать ещё примеры для «стрелку компаса»...

compassкомпас показывает

You girls are really wonderful, but my compass points that way.
Девчонки, вы чудесны. Вы правда чудесны, но мой компас показывает в ту сторону.
One whose compass faces north-Northwest.
Тот, чей компас показывает на Северо-Северо-Запад.
The compass is telling us to go straight through.
Компас показывает, что мы должны идти туда.
The compass points north. We shall follow it still.
Компас показывает на север, мы пойдём туда.
Yes, we are. The compass says so.
На запад, так показывает компас.
Показать ещё примеры для «компас показывает»...