company of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «company of»
«Company of» на русский язык можно перевести как «компания из» или «группа из».
Варианты перевода словосочетания «company of»
company of — в компании
In a company of this size that is not considered a large salary.
В компании такого размера это не считается большой зарплатой.
Let it suffice that I did escape in the company of Kewper.
Позвольте лишь сказать, что я действительно сбежал в компании Кейпера.
You are in the company of an escaped criminal.
Вы находились в компании сбежавшего преступника.
Have you any desire to die in the company of a rogue?
А ты бы хотела умереть в компании жулика?
I shall consider myself lucky to have the company of such a charming tool.
Охотно, в компании такого очаровательного инструмента чужих замыслов.
Показать ещё примеры для «в компании»...
advertisement
company of — ротой
We can spare an imaginary company of infantry for this particular plan, Mikhail Mikanich.
Мы можем легко пожертвовать воображаемой пехотной ротой ради такого блестящего плана, Михал Михалыч!
I called you, you know, but your Mom said you went out with a whole company of parachutists.
Я как раз звонил тебе, но, твоя мама сказала, что ты ушла с ротой десантников.
I command the Light Company of the South Essex, for the time... being.
Командую легкой ротой Южного Эссекса... временно.
I'll dispatch Master Fisto and your padawan Tano along with a company of clones.
Я направлю к вам мастера Фисто и падавана Тано с ротой клонов.
Your Majesty, a company of the First Preobrazhensky Regiment is here.
Ваше величество, рота первого Преображенского полка прибыла.
Показать ещё примеры для «ротой»...
advertisement
company of — в обществе
My merititious conduct in the company of Mr. Seymour... has been my invitation.
Меня приглашают только благодаря моему примерному поведению в обществе мистера Сеймура.
Yesterday she was seen in the company of another man.
Вчера ее видели в обществе другого мужчины.
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge.
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний.
One would have to be stupid or abnormal to refuse the company of a beautiful woman like you.
Нужно быть идиотом или ненормальным, чтобы отказаться от общества такой прекрасной женщины.
Why would I seek out the company of such a thing?
Зачем мне искать общества такого субъекта?
Показать ещё примеры для «в обществе»...