company of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «company of»

«Company of» на русский язык можно перевести как «компания из» или «группа из».

Варианты перевода словосочетания «company of»

company ofв компании

In a company of this size that is not considered a large salary.
В компании такого размера это не считается большой зарплатой.
Let it suffice that I did escape in the company of Kewper.
Позвольте лишь сказать, что я действительно сбежал в компании Кейпера.
You are in the company of an escaped criminal.
Вы находились в компании сбежавшего преступника.
Have you any desire to die in the company of a rogue?
А ты бы хотела умереть в компании жулика?
I shall consider myself lucky to have the company of such a charming tool.
Охотно, в компании такого очаровательного инструмента чужих замыслов.
Показать ещё примеры для «в компании»...
advertisement

company ofротой

We can spare an imaginary company of infantry for this particular plan, Mikhail Mikanich.
Мы можем легко пожертвовать воображаемой пехотной ротой ради такого блестящего плана, Михал Михалыч!
I called you, you know, but your Mom said you went out with a whole company of parachutists.
Я как раз звонил тебе, но, твоя мама сказала, что ты ушла с ротой десантников.
I command the Light Company of the South Essex, for the time... being.
Командую легкой ротой Южного Эссекса... временно.
I'll dispatch Master Fisto and your padawan Tano along with a company of clones.
Я направлю к вам мастера Фисто и падавана Тано с ротой клонов.
Your Majesty, a company of the First Preobrazhensky Regiment is here.
Ваше величество, рота первого Преображенского полка прибыла.
Показать ещё примеры для «ротой»...
advertisement

company ofв обществе

My merititious conduct in the company of Mr. Seymour... has been my invitation.
Меня приглашают только благодаря моему примерному поведению в обществе мистера Сеймура.
Yesterday she was seen in the company of another man.
Вчера ее видели в обществе другого мужчины.
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge.
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний.
One would have to be stupid or abnormal to refuse the company of a beautiful woman like you.
Нужно быть идиотом или ненормальным, чтобы отказаться от общества такой прекрасной женщины.
Why would I seek out the company of such a thing?
Зачем мне искать общества такого субъекта?
Показать ещё примеры для «в обществе»...