common people — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «common people»

/ˈkɒmən ˈpiːpl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «common people»

На русский язык «common people» переводится как «обычные люди» или «народ».

Варианты перевода словосочетания «common people»

common peopleобычные люди

The people, the common people, must know, must see.
Люди, обычные люди, должны знать, должны видеть.
The common people will let it go, yes.
Обычные люди должны узнать об этом.
If we are common people...
Если мы обычные люди...
What about common people?
Обычные люди?
We're just common people with a bank account.
Мы лишь обычные люди с банковским счетом.
Показать ещё примеры для «обычные люди»...
advertisement

common peopleнарода

Mr. Ireton, I was fighting for the liberty of the common people when you were in knee breeches. Then why are you leaving?
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа, ...вы носили ещё штанишки.
If we attack the city. He will gain people's support by fighting against Chu for common people!
Если мы начнем первыми, он станет героем, защитником города и получит поддержку народа.
Even if I forgive you, the common people will never forgive you.
Даже ежели я тебя прощу, народ Пэкче — никогда.
I'm with the common people.
Я с нашим народом!
The king of England go cap in hand to the common people, like a-?
Король Англии будет обращаться со снятой шляпой к народу как...
Показать ещё примеры для «народа»...
advertisement

common peopleпростых людей

You yourself saw what effect moving pictures have on common people.
Вы же были, вы же видели, какое действие... оказывают живые картинки на простых людей.
Are these musings what we common people know as thoughts?
Это то, что у нас, простых людей, называется словом «думать»?
For the common people?
Для простых людей?
So I would ask him again, what does he know of the lives of the common people of Rome?
Поэтому я спрошу его еще раз, что он знает о жизни простых людей в Риме?
That's a brave fellow; but he's vengeance proud, and loves not the common people.
но крайне надменный и не любит простых людей.
Показать ещё примеры для «простых людей»...
advertisement

common peopleпростого народа

Caesar has taken the love of the common people from Pompey, and that was his most prized possession.
Цезарь отнял у Помпея любовь простого народа, и это самое ценное его завоевание.
The restoration of its historic monuments, our transformation of the lives and futures of its common people.
По восстановлению его исторических памятников, преобразованию образа жизни и будущего простого народа.
What does His Holiness know of the lives of the common people?
Что Его Святейшеству известно о жизни простого народа?
Tell me, if we were to go out one evening amongst the common people, which of you, our family, would guide us?
Скажите-ка мне, если бы мы собрались как-нибудь вечером прогуляться среди простого народа, кто из вас, нашей родни, пошел бы с нами?
They don't know what common people dream of, but I do...
В отличие от меня, они понятия не имеют о чаяниях простого народа...
Показать ещё примеры для «простого народа»...

common peopleпростого люда

The church, the nobility, but above all, for the common people.
Для духовенства, дворянства, но прежде всего, для простого люда.
An army that defends the bodies and souls of the common people?
Войско, оберегающее тела и души простого люда?
Does Lady Kokachin wish to speak on the topic of the common people?
Госпожа Кокачин хочет поговорить о простом люде?
Between us and the common people?
Между нами и простым людом?
You live among the common people?
Ты живешь среди простого люда?