commend your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «commend your»

commend yourпохвалить вас за

I wanted to commend you on your brave service.
Я хотел похвалить вас за службу и за смелость.
Well, I just wanted to commend you on whatever you did to keep the Farragaut case on track.
Что ж, я всего лишь хотел похвалить вас за то, что вы сделали, чтобы разобраться с делом Фэрагота.
But I have to commend you on a somewhat elaborate scam.
Но я должен похвалить вас за довольно-таки проработанную аферу.
Abraham, I wanted to commend you on your efforts today.
Эбрахам, я хочу похвалить вас за сегодняшнее выступление.
I was just looking for some ink, but since you're here, I wanted to commend you for the discretion you've shown throughout my courtship of Miss Shippen.
Я искал чернила, но раз ты здесь, я хочу похвалить тебя за твое благоразумие и помощь в моих ухаживаниях за мисс Шиппен.
Показать ещё примеры для «похвалить вас за»...

commend yourпоблагодарить вас

I really do have to commend you, Agent Doggett.
На самом деле я должна поблагодарить вас, агент Доггетт.
I suppose I should commend you for being so goal-oriented.
Я полагаю, я должен поблагодарить вас за то, что вы сделали все быстро.
Now, first I just want to commend you for reaching out to Agent Gibbs.
Во-первых, я просто хочу поблагодарить вас за помощь агенту Гиббсу.
I just wanted to come down here and personally commend you for the fine work you and your team did.
Решил вот прийти и поблагодарить вас лично за прекрасную работу, проделанную вами и вашей командой.
Ms Parke, I would like to commend you for sharing your testimony and your time.
Мисс Парк, я бы хотела поблагодарить вас за ваши сведения и ваше время.
Показать ещё примеры для «поблагодарить вас»...

commend yourодобряю

I commend you.
Одобряю.
I keep zipped about your rather fraudulent activity... which I commend you for, I have to say.
Я никому не говорю о твоих, скорее мошеннических действиях, которые, надо сказать, я одобряю.
I commend you.
Я одобряю.
I commend you well.
Очень одобряю.
I understand your commitment, Agent Walker, and I commend it. But we must wait for the right opportunity.
Я понимаю Ваше желание, агент Уолкер, и одобряю его, но надо выждать идеальную возможность.
Показать ещё примеры для «одобряю»...

commend yourблагодарю вас

I commend you for distilling so succinctly such a complex subject.
Благодарю вас за столь лаконичную формулировку такого сложного вопроса.
I commend you for your honesty.
Благодарю вас за честность.
I commend you for your duty
Благодарю вас за службу.
And can I just commend you two on producing such a wonderful young woman?
И я благодарю вас за такую замечательную дочь.
I know how dangerous it is for you all to be here, and I commend you on your courage.
Я знаю, какой опасности вы подвергаетесь, придя сюда, и благодарю вас за мужество.
Показать ещё примеры для «благодарю вас»...

commend yourхвалите его

I mean, I'm all for stay-at-home dads, and believe me, I personally commend you for not abandoning your children, but that's still no reason to give up.
Я не против мужиков-домохозяек, и поверьте, хвалю вас за то, что не бросили детей, но вы не должны сдаваться.
Look, I commend you for what you're trying to do...
Слушай, я хвалю тебя за то, что ты пытаешься сделать...
I did, and I think your professor was absolutely right to commend your talents.
Да, и я думаю твой профессор был абсолютно прав, хваля твои таланты.
Then I commend you on anticipating my next move!
Тогда хвалю вас за предвосхищение моих дальнейших действий!
We commend your bravery, but what should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
Мы хвалим тебя за храбрость, однако то, что должно было стать блестящей победой превратилось в позорное поражение.
Показать ещё примеры для «хвалите его»...

commend yourрекомендую вам

I want to commend you for making your way here.
Рекомендую вам остаться здесь.
And so I commend you to the care of Mr Creighton here.
И я рекомендую вам принять попечение м-ра Крейтона.
I commend you gentlemen for working together on an action plan in the face of our current economic crisis.
Я рекомендую вам, джентльмены, разработать совместный план действий по предотвращению сложившегося на сегодняшний день экономического кризиса.
When you read it, you will see that since we last met I have held a number of responsible positions in the Duchess's household, for which she freely commends me.
Когда вы прочтёте его, вы увидите, что с момента ...нашей последней встречи я занимал несколько ответственных должностей ... во владениях герцогини, ... и поэтому она охотно рекомендует меня.
And I commend it to you
И вам рекомендую
Показать ещё примеры для «рекомендую вам»...

commend yourвосхищаюсь тобой

— I commend you, Lucius.
— Люций, я восхищаюсь тобой.
I know how hard that is, I commend you on it.
Я знаю, как это сложно, я восхищаюсь тобой.
I must commend you and the detective on your powers of persuasion.
Восхищаюсь вашим с детективом даром убеждения. — Еще рано.
I must commend you on your escape tactics, but in the end, it was easy to predict your every move.
Я восхищаюсь вашей тактикой спасения, но в конце было легко предсказать каждое движение.
Listen, first of all, I really wanna commend you on your job as president so far.
Во-первых, я в самом деле восхищаюсь твоей работой в качестве президента совета.
Показать ещё примеры для «восхищаюсь тобой»...

commend yourвосхищён вашим

I commend your tracking abilities.
Я восхищен Вашей способностью к слежке.
I commend your prudence, but it would be of little concern if the entire brewery was razed to the ground.
Я восхищен вашей прагматичностью, но она вряд ли поможет, если вся пивоварня превратится в пепел.
I must commend Your Highness for the subtlety of your scheme.
Я восхищен вашим остроумным планом, Ваше Высочество.
I commend you, Madame on your excellent appetite.
я восхищен Вашим великолепным аппетитом.
Well, I commend your performance. We'd love to have someone with your gifts serve our country.
Что ж, я восхищен Вашими показателями, и я бы хотел, чтобы человек с подобными способностями, служил бы нашей стране.