coming along and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «coming along and»

coming along andприходит и

He comes along and he takes...
Он приходит и берет ...
Just when you think you have everything figured out, someone comes along and complicates things.
В тот момент, когда ты думаешь, что все хорошо, кто-то приходит и все усложняет.
Imagine that you have a special gift, a sixth sense, and then someone or something comes along and rips it away from you!
Представьте, что у вас есть особый дар шестое чувство, и затем кто-то или что-то приходит и отнимает это у вас!
Then some guy comes along and tells me that being the Atom is as insignificant as an actual Atom.
Потом какой-то парень приходит и говорит мне, что быть Атомом также незначительно, как настоящий атом.
Okay, well, the sun shinesdownontothe grass, whichkeepsgrowing until a cow comes along and eats it.
Хорошо, ну, солнце солнце светит на траву, которая растёт до тех пор, пока корова не приходит и съедает ее.
Показать ещё примеры для «приходит и»...
advertisement

coming along andпридёт и

Somebody else will come along and get it right!
Кто-нибудь другой придет и все исправит!
You see, seems there was a tomb under the church where the vampires were hidden away, waiting for someone to come along and set them free.
Видишь ли, похоже под церковью был склеп, в котором были спрятаны вампиры, ждущие, что кто-нибудь придет и освободит их.
Ooh! What if we hide in the bushes... and then we wait for something higher on the food chain to come along and grab it... and then we grab that and eat it.
Давай спрячемся в кустах, и подождём пока кто-нибудь повыше рангом в пищевой цепи не придёт и не схватит её а потом мы схватим его и съедим...
Sooner or later, someone will come along and rescue us.
Рано или поздно кто-нибудь придёт и спасёт нас.
Well, I don't plan on just drifting here, hoping somebody will come along and rescue us.
Ну, в мои планы не входит просто дрейфовать здесь, надеясь, что кто-то придет и спасет нас.
Показать ещё примеры для «придёт и»...
advertisement

coming along andпоявился

Then Brad Goodman came along and gave me this job and a can of fortified wine.
Но появился Брэд Гудман, который дал мне эту работу и банку крепленого вина.
And after they buried the monster, they went on with their lives until this big, frightening real estate developer came along and decided to build condos right where the monster was buried!
После того, как они закопали монстра, и зажили как ни в чем не бывало, пока не появился большой и страшный застройщик и не решил построить дом в том самом месте, где был погребён монстр!
I had a good job till you came along and you fucked it up and you fucked up Zip-T and you fucked up poor old Bob.
Еще я знаю, что у меня была хорошая работа, пока не появился ты и не угробил все, Зип-Ти и Боба!
But then, one great man came along and he lifted all of us up.
Но потом появился один великий человек и он просто возвысил нас.
Then Copernicus comes along and we learn that, no, the Earth is going around the sun, and then later, we learn the sun is one of many stars in our galaxy, one of hundreds of billions of stars in our galaxy.
Потом появился Коперник, и мы узнали, что нет, Земля вертится вокруг Солнца, а еще позже мы узнали, что Солнце — одна из многих звезд нашей галактики, одна из сотен миллиардов звезд нашей галактики.
Показать ещё примеры для «появился»...
advertisement

coming along andпоявляется

Some man comes along and nothing else matters!
Появляется какой-то мужчина, и всё остальное уже не важно!
A diversion comes along and what do we do?
Появляется возможность развлечься, и что мы делаем?
Everything was going so great for us, and this woman comes along and just turns our whole world upside down.
У нас все было так хорошо, и потом появляется эта женщина, и просто переворачивает наш мир вверх дном.
A pretty face comes along and everything goes out the window.
Появляется хорошенькое личико — и всё летит под откос.
You don't know how you're feeling about something until a person like you comes along and articulates it so perfectly.
Ты не знаешь, что чувствовать по какому-нибудь поводу пока не появляется такой человек, как ты, и не выражает это чётко и ясно.
Показать ещё примеры для «появляется»...

coming along andпойдём

Nurse Franklin can come along and hold your hand again, if you would like.
Сестра Франклин может пойти с вами и снова держать за руку, если хотите.
I'm his fiancée. I can come along and clear this...
Я могу пойти с вами и разобраться...
Come along and lend me a hand, dear.
Пойдем, ты мне поможешь.
Come along and follow me ¶
Пойдем,следуй за мною
Maybe the FBI could assign one of their site consultants to come along and help me remember.
Возможно, ФБР может выделить одного из своих консультантов пойти со мной и помочь мне вспомнить.
Показать ещё примеры для «пойдём»...

coming along andподойдёт и

Someone comes along and says, «Start over.»
Кто-то подошел и сказал: Начни все с начала.
So two nights ago, Butch Callahan was helping to stage Jared Talt's murder, when someone came along and shot them both for real.
Позавчера вечером, когда Буч Каллахан помогал инсценировать убийство Джареда Толта, кто-то подошёл и застрелил их по-настоящему.
Oh, you know what? Maybe-maybe I should go into my trailer and stand in the kitchen and wait for somebody to come along and stick a fork in my head!
Может мне пойти в трейлер и встать на кухне и ждать пока кто-то не подойдет и не воткнет мне вилку в голову!
— Yeah. ...and when someone comes along and they want to hire a deckchair, you have to stand up, just for a couple of seconds, take the money and sit back down again.
— Ага и, когда кто-нибудь, подойдет и захочет купить шезлонг ты должен встать, всего на пару секунд забрать бобло и сесть назад
And so they waited for the bus and then an old woman came along and she sat on the bench too and then she waited for the bus and they all waited for the bus. LILLY:
И вот, ждали они автобус, и вдруг, к ним подошла старушка, она тоже села на скамейку и тоже стала ждать автобус, и они все ждали автобус.
Показать ещё примеры для «подойдёт и»...

coming along andидите за мной и

I'd rather come along and be in pain than wait here to die like a sitting duck.
Я предпочитаю идти и терпеть боль, нежели чем умирать здесь как утка.
Now, come along and behave.
Теперь иди за мной, только тихо.
Come along and follow us
Иди за нами.
Come along and don't you wander off again!
Идём. Идём. Хватит бродить, идём.
All right, friends, come along and enjoy the spectacle.
Ну что же друзья, идите за мной и наслаждайтесь зрелищем.