come out in — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «come out in»

«Come out in» на русский язык можно перевести как «появиться (на коже/лице/теле)». Например: «I came out in a rash» - «У меня появилась сыпь».

Варианты перевода словосочетания «come out in»

come out inпоявиться в

This is the first time that he's coming out in public with me.
Это первый раз, когда он появится на публике со мной
I must confess to being an Audi Quattro fan when the car first came out in 1980.
Я должен признать, что стал фанатом Ауди Кваттро, когда эта модель впервые появилась в 1980.
I have to discover it before it comes out in the papers.
Что случилось? Я должен выяснить это, прежде чем это появится в газетах.
It might interest you to know, sir, that I have a great aunt who tried Frisko once, and she came out in an appalling rash.
Возможно, вам будет интересно узнать, сэр, что у меня есть двоюродная бабушка, которая испробовала ФРИСКО как-то, и у ней появилась ужасная сыпь.
But it can't come out in the papers... until after I've spoken to the President.
Но это не может появиться в газетах... прежде, чем я поговорю с президентом.
advertisement

come out inвышел в

The album came out in November 1997.
Похоже на Теро, будет, но не здесь, не сегодня вечером. альбом вышел в ноябре 1997.
After the album came out in the end of October 1997 — we still had doubts if this is ever going to work live.
После того, как альбом вышел в конце октября 1997-— у нас всё ещё были сомнения, надо ли когда-нибудь исполнить это вживую.
Then Wishmaster came out in 2000, the album release show was — at the Kitee lcehall, and there we also got our first gold albums — these four, including the Sacrament single and Oceanborn...
'Wishmaster' вышел в 2000 году, представление альбома было в Kitee lcehall, и там мы также получили наше первое золото — четыре, считая 'Sacrament of wilderness', синглы и 'Oceanborn'...
I came out in '69.
Я вышел в 1969 году.
And if you pull another stunt like that, the next hostage comes out in a body bag.
И если вы выкинете ещё один такой фокус, следующий заложник выйдет в мешке для трупов.
Показать ещё примеры для «вышел в»...
advertisement

come out inвыходит в

Here it leads up to and comes out in the main air lock.
Она ведёт сюда и выходит в главный воздушный шлюз.
When does Mom's story come out in the magazine?
Когда мамин рассказ выходит в журнале?
There's an amazing film coming out in the next year and I urge you all to go and see it. It's fantastic.
Этот удивительный фильм выходит в следующем году и я настоятельно рекомендую вам посмотреть его.
We've always believed that vampires can only come out in the dark.
Мы всегда считали, что вампиры могут выходить лишь ночью.
— Yeah, still always depressing to come out in baggage on these cold calls and see everybody getting met with the squeals and the hugs and the limo guys with the names on the cardboard-
— Да, это всегда так грустно, выходить к выдаче багажа и видеть, как каждого кто-то встречает и обнимает. А эти парни в лимузинах с табличками... — Стоп.
Показать ещё примеры для «выходит в»...
advertisement

come out inпоявляться в

Why would a non-crazy writer come out in the movies?
С чего бы нормальному писателю появляться в фильмах?
You shouldn't come out in a place like this.
Вам опасно появляться в таких местах.
That's come out in the newspapers here or there.
Это появлялось в газетах то тут, то там.
At least this way, I can control the way my story comes out in the press.
По крайней мере, так я смогу контролировать то, что будет появляться в прессе.
Why do they call you the Nightwatchman when you come out in the day?
Почему тебя называют Ночным дозорным, хотя ты появляешься днем?
Показать ещё примеры для «появляться в»...