come home with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «come home with»
come home with — вернулся домой с
So I can come home with 21 men instead of 22?
Так чтобы я вернулся домой с 21 человеком вместо 22?
Fluffy came home with blood on his paws.
Пушок вернулся домой с заляпанными кровью лапами.
Look, you came home with problems.
Ты вернулся домой с проблемами.
I came home with problems.
Я вернулся домой с проблемами.
Yeah, he came home with me after the rehearsal dinner.
Да, он вернулся домой с мной после репетиции обеда.
Показать ещё примеры для «вернулся домой с»...
advertisement
come home with — пойти ко мне домой
You and your dog can come home with me and have yourselves a hot meal.
Вы с собакой можете пойти ко мне домой и поесть горячего.
So who wants to come home with me, then?
Ну, кто тут хочет пойти ко мне домой?
Want to come home with me and listen to it?
Хочешь пойти ко мне домой и послушать?
Still wanna come home with me? No.
— Ты еще хочешь пойти ко мне домой?
At the gas station just before you got taken, you were ready to come home with me, and I was ready to think that that was okay.
На заправке, перед тем как тебя похитили, ты была готова пойти ко мне домой, а я думал, что это нормально.
Показать ещё примеры для «пойти ко мне домой»...
advertisement
come home with — поехали домой
Homer, come home with me.
— Гомер поехали домой.
Well, then, Paddington, how would you like to come home with us?
Ну что ж, Паддингтон, а теперь поехали домой?
Come home with me.
Поехали домой.
Come home with us, please.
Поехали домой, пожалуйста.
Come home with me, Lisa.
Поехали домой, Лиса.
Показать ещё примеры для «поехали домой»...
advertisement
come home with — пришёл домой с
Then the second delivery, I come home with the half mil.
Тогда вторая поставка, я пришел домой с половиной млн.
That was the night that I came home with the presents.
Ту ночь, когда я пришел домой с подарками.
I remember when you came home with the groceries.
Я помню, когда ты пришел домой с продуктами.
Today, he comes home with a woman, possibly an escort.
Сегодня он пришел домой с женщиной, возможно из эскорт-услуг.
And Tom came home with a mysterious affliction.
А том пришел домой с загадочной болезнью.
Показать ещё примеры для «пришёл домой с»...
come home with — поедем ко
Come home with me, Henri.
Поедем, Анри. Поедем ко мне.
I think you should come home with me.
Может, поедем ко мне?
— Then come home with me.
— Нет. — Тогда поедем ко мне.
Mom, come home with me.
Мама, поедем ко мне.
Just come home with me, Mariana.
Просто поедем ко мне, Мариана.
Показать ещё примеры для «поедем ко»...
come home with — пойти со
Want to come home with me?
Хочешь пойти со мной?
I tried to get him to come home with me...
Я пыталась уговорить его пойти со мной...
Do you want to come home with me?
Хочешь пойти со мной?
You can come home with me.
Ты можешь пойти со мной.
Ivan, why don't you come home with me... and help me bring over some special treats?
Иван, не мог ли бы ты пойти со мной и помочь мне принести все эти угощенья?
Показать ещё примеры для «пойти со»...
come home with — домой
Blow off Denver and come home with me.
Из Денвера. Домой.
When I was your age, my balls were flapping so hard... I had to scrape them off the ground and beg them to come home with me.
В твоем возрасте у меня были такие яйца, что доставали до земли — я домой, а они по бабам...
— You seem pretty confident. Oh, I think there's a certain bachelor... who won't mind coming home with me at the end of the evening.
Думаю, найдётся один холостяк, который не будет против проводить меня домой по окончанию вечера.
Okay, this little guy's coming home with me.
Ладно, я беру этого малыша домой.
I've watched you for two years now get girls to come home with you, and they're always gone in the morning.
Вот уже два года я вижу, как ты водишь домой девушек, а утром они уходят навсегда.
Показать ещё примеры для «домой»...
come home with — идёт домой с
And you're coming home with me.
И ты идешь со мной домой.
— You're coming home with me now.
— Ты идешь со мной домой сейчас же.
Pack your things and you're coming home with me.
Собирайся, ты идешь со мной домой.
So is this little slice of heaven coming home with us or what?
Так это небесное творение идет домой с нами или как?
Big brother's coming home with an umbrella just for me
Старший брат идёт домой с зонтиком для меня.
Показать ещё примеры для «идёт домой с»...
come home with — возвращаешься со мной домой
Lots of vets coming home with limb loss.
Многие ветеринары возвращаются домой с потерей конечностей.
Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes that they toss in their barbeques and set on fire.
Ежедневно люди ходят в бакалею и возвращаются домой с полными сумками углерода в виде брикетов угля для растопки, которые затем бросают в очаг и поджигают.
Thousands of soldiers are coming home with undiagnosed T.B.I.S. it's an epidemic.
Тысячи солдат возвращаются домой с невыявленной черепно-мозговой травмой. Это повсеместно.
You're coming home with me.
— Ты возвращаешься со мной домой.
Son. You're coming home with me.
Сын, ты возвращаешься со мной домой.
Показать ещё примеры для «возвращаешься со мной домой»...
come home with — едет домой со
Well, it has to make sense that you'd be coming home with me.
Ну, должен быть смысл в том, что ты едешь ко мне домой.
You're coming home with me.
— Ты едешь ко мне домой.
YOU, Hodge, are coming home with me.
Ты, Ходж, едешь со мной домой.
You're coming home with me now! Sarah...
Сейчас ты едешь со мной домой!
Literally, because you're not coming home with me.
Буквально, потому что ты не едешь домой со мной.
Показать ещё примеры для «едет домой со»...