come as a surprise to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come as a surprise to»

come as a surprise toудивит

Ricky, it may come as a surprise to you, kid. Coach Tuffman gets those kind of urges too.
Рикки, возможно тебя это удивит тренер Травокур тоже испытывает это чувство.
— This may come as a surprise to you, but some guys are actually interested in me as a human being.
— Возможно, тебя это удивит, но некоторым мужчинам я интересна как человек.
This may come as a surprise to you, but I've never actually won anything before.
Возможно, это удивит вас, но я никогда раньше не выигрывала конкурс.
It may come as a surprise to you but they don't believe this whole Martian business and I can't say that I do either.
Может вас удивит, но они вообще не верят во все эти марсианские сказки, и я, надо сказать, тоже.
This may come as a surprise to you, I don't get up to much.
Может, тебя это удивит, но я довольно замкнутый.
Показать ещё примеры для «удивит»...
advertisement

come as a surprise toсюрпризом для

It can't come as a surprise to you that, uh, dad isn't pitching in as much as he said he would.
Для тебя не будет сюрпризом, что отец не особо ей занимается, хотя обещал.
Can't come as a surprise to you that, uh, dad isn't pitching in as much as he said he would.
Для тебя не будет сюрпризом, что отец не особо ей занимается, хотя обещал.
This may come as a surprise to you, Benjamin, but I know a thing or two about parenting.
Это может оказаться для тебя сюрпризом, Бенджамин, но я знаю кое-что воспитании.
This cannot be coming as a surprise to you.
Это не может быть для тебя сюрпризом.
This may come as a surprise to you, but I actually liked the guy.
Это может быть сюрпризом для тебя, но мне этот парень действительно нравился.
Показать ещё примеры для «сюрпризом для»...
advertisement

come as a surprise toстало сюрпризом для

The announcement of his resignation came as a surprise to observers, but in a statement, Denizet said that after months of preparing the ground for negotiations, he was now confident that the peace process was back on track.
'Объявление о его отставке стало сюрпризом для наблюдателей,' 'Но в своем заявлении Денизет сказал,' 'что после долгих месяцев подготовки почвы для переговоров,' 'теперь он уверен, что мирный процесс вошел в свою колею, с которой уже не свернет.'
It's come as a surprise to all of us.
Это стало сюрпризом для всех нас.
It may come as a surprise to you, but I was not always the glue that held this group together.
Это может стать сюрпризом для тебя, но я не всегда был клеем, который склеивал всю группу.
Well, I would imagine that would come as a surprise to my daughter.
Представляю, каким сюрпризом это стало для моей дочери.
Well, it came as a surprise to me too.
Для меня это тоже стало сюрпризом.