cocktail party — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «cocktail party»

На русский язык «cocktail party» переводится как «коктейльная вечеринка».

Варианты перевода словосочетания «cocktail party»

cocktail partyкоктейльная вечеринка

The cocktail party has officially begun in the common room.
Коктейльная вечеринка официально началась.
It was a cocktail party with his friends.
Было весело? Была коктейльная вечеринка с его друзьями.
But the welcome cocktail party starts now in the Sunset Lounge and your name badge is good for a complimentary drink.
Но вас ждёт коктейльная вечеринка в Закатном зале и вот ваши бэйджи, которые гарантируют вам бесплатный напиток.
Lovely cocktail party with sodium amytal, and he threatened to pull my teeth out.
Милая коктейльная вечеринка с амитал-натрием, и он угрожал, что вырвет мои зубы.
Cocktail party?
Коктейльная вечеринка?
Показать ещё примеры для «коктейльная вечеринка»...
advertisement

cocktail partyвечеринка

Requesting that a cocktail party be held at her grave.
Вечеринка на кладбище.
A cocktail party on the sea.
Вечеринка на корабле.
We cannot have a MOTY cocktail party without a speech.
Вечеринка в честь «ЧеГо» без речи не бывает.
I'm trying to convince nate here to make an appearance at the family hoodoo this weekend-— lunch today,cocktail party tomorrow.
Нейта принять участие в семейных мероприятиях,на этих выходных Ланч сегодня, вечеринка завтра
You know, Stan, this is very last-minute, but I'm having a small cocktail party tomorrow night.
Знаешь, Стэн, это все в последний момент, но у меня завтра вечеринка.
Показать ещё примеры для «вечеринка»...
advertisement

cocktail partyна коктейль

I invited your daughter to my cocktail party, and she spent the entire evening talking of you.
Я пригласил вашу дочь на коктейль, и она постоянно говорила о вас.
You got my invitation for the cocktail party tomorrow and the fight on Saturday?
Вы получили мое приглашение на коктейль назавтра и на субботний поединок?
You mean, uh... we'll be invited to all the cocktail parties.
Ты хочешь сказать, начнут приглашать нас к себе на коктейль?
You're invited to my cocktail party tomorrow night, 10:00.
Да, я приглашаю вас ко мне на коктейль завтра в десять.
Mom's having a cocktail party.
Мама всех зовёт на коктейль.
Показать ещё примеры для «на коктейль»...
advertisement

cocktail partyкоктейльной вечеринке

Like being at a cocktail party?
Как будто мы на коктейльной вечеринке?
I was just calling, you know, to see if you were coming because I thought maybe you were stuck at, like, a nightclub or a cocktail party or something.
Я просто позвонила, знаешь, там, узнать, ну потому что может ты там в клубе завис или на коктейльной вечеринке или типа того.
I want to take a moment to apologize to my wife, she embarrassed me at a cocktail party so I had to spank her in front of all our friends.
Я хочу извиниться перед своей женой, она смутила меня на коктейльной вечеринке, и мне пришлось отшлепать ее перед всеми нашими друзьями.
Red wine at a cocktail party.
На коктейльной вечеринке.
— Yes, you do, Joe, because I am at a cocktail party on the Upper West Side, drinking Sazeracs with the New York Giants.
— Да, Джо, потому что я на коктейльной вечеринке в Верхнем Вест-Сайде, пью Сазерак с нью-йоркскими воротилами.
Показать ещё примеры для «коктейльной вечеринке»...

cocktail partyкоктейльную вечеринку

Maybe takes you as his date to a business dinner or a cocktail party.
Возможно, берет вас с собой на деловой обед, или коктейльную вечеринку.
Well, I just want to get down to this cocktail party before all the good men are taken.
Я просто хочу попасть на коктейльную вечеринку пока не разобрали всех хороших мужиков.
Um, so my friend is having a cocktail party...
Мой друг устраивает коктейльную вечеринку...
You could wear this to cocktail parties.
Его можно будет надеть на коктейльную вечеринку.
What, like a cocktail party?
Типо коктейльную вечеринку?
Показать ещё примеры для «коктейльную вечеринку»...

cocktail partyприём

The greatest cocktail party ever to launch a movie.
Устроить самый большой прием за всю историю кинематографа.
Every other company in town is throwing a dignified cocktail party.
Любая компания может сделать достойный приём в городе.
I found some termite damage in a crawlspace and some structural flaws in the foundation so all in all... it was a pretty fun cocktail party.
Я нашел немного повреждений от термитов и немного изъянов в фундаменте. А в целом... это был неплохой прием.
Yeah, it's this stupid cocktail party for the TV critics.
Дурацкий приём для телекритиков.
You are having everyone over for a cocktail party Friday night.
Все придут к тебе на приём в пятницу вечером.
Показать ещё примеры для «приём»...

cocktail partyвечеринка с коктейлями

Bad guy throws a fancy cocktail party.
Плохой парень устраивает роскошную вечеринку с коктейлями.
Okay, so tonight's cocktail party plus a room is $120...
Итак, за вечеринку с коктейлями и номер — 120 долларов.
Drove through what sounded... It sounded like a cocktail party.
Раздавались звуки, как... на вечеринке с коктейлями.
I was just having a cocktail party, and I saw you driving by. I just know you'd enjoy it.
Будучи на вечеринке с коктейлями я вдруг увидела вас проезжающей, ночью эта замечательная вечеринка продолжится и я точно знаю, что она вам понравится.
— How was the cocktail party?
— Как прошла вечеринка с коктейлями?
Показать ещё примеры для «вечеринка с коктейлями»...

cocktail partyкоктейльные вечеринки

Going to happy hours and wine tastings and cocktail parties.
Будем веселиться часами, устраивать дегустации вина и коктейльные вечеринки.
Well, I love cocktail parties. Me too.
— Ну, а мне нравятся коктейльные вечеринки.
IT'S A TRADITION THAT WE HOST A COCKTAIL PARTY FOR OUR NEW ARRIVALS.
На самом деле, у нас есть традиция — проводить коктейльные вечеринки для новосёлов.
But the only problem is there's tons of meetings, lots of work with people who also love history, and many social occasions that you're gonna have to attend, like cocktail parties and such.
Но единственная проблема в том, что там много встреч, работы с людьми, которые тоже любят историю и много мероприятий, которые нужно посещать, например, коктейльные вечеринки. Я пойму, если это что-то, на что ты не хочешь подписываться.
Zelda is a girl's girl, she likes pedicures and themed cocktail parties.
Зельда классическая девушка, ей нравится педикюр и тематические коктейльные вечеринки.
Показать ещё примеры для «коктейльные вечеринки»...

cocktail partyкоктейльных вечеринках

— Uh, it was tolerable, If you exclude command performances At all their cocktail parties.
Было терпимо, если не считать выступлений по заказу на всех их коктейльных вечеринках.
Do I get to talk to wives at cocktail parties for you?
Я должна разговаривать с жёнами на коктейльных вечеринках?
No more specials or interviews or books or tweets or casual conversations at cocktail parties with Shirley MacLaine about this hotel.
Никаких выпусков, интервью, книг, твитов или разговоров на коктейльных вечеринках с Ширли Мак-Лейн об этом отеле.
'God gave men brains larger than dogs so they wouldn't hump women's legs at cocktail parties'.
'Бог дал умственные способности мужчине больше чем у собаки , так что они не лапали женские ноги на коктейльных вечеринках.
To my mother's? To cocktail parties I've dragged her to?
О тех, что она встречает на коктейльных вечеринках у моей матери?
Показать ещё примеры для «коктейльных вечеринках»...