coat of paint — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «coat of paint»

/kəʊt ɒv peɪnt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «coat of paint»

coat of paintслой краски

— Another coat of paint?
— Еще один слой краски?
I just thought a nice fresh coat of paint might help.
Я просто подумала, что свежий слой краски сможет помочь.
Fresh coat of paint, and my work will be done here.
Новый слой краски, и моя работа здесь будет закончена.
We still have to do the second coat of paint, figure out tables and chairs...
Мы все еще должны нанести второй слой краски, позаботиться о столах и стульях...
A fresh coat of paint.
Свежий слой краски.
Показать ещё примеры для «слой краски»...
advertisement

coat of paintпокрасить

Bit of treatment, nice coat of paint, come up lovely.
Чуть-чуть привести в порядок, покрасить — и будет загляденье.
Fresh coat of paint, some curtains... you could spruce that thing right up.
Заново покрасить, занавески... ты могла бы сделать ее уютненькой.
Open up! Saw some brown leaves outside that could use a fresh coat of paint.
Видела на улице несколько коричневых листьев, которых не мешало бы покрасить.
Now, I know it's a bit of a fixer-upper. Could probably use a new coat of paint, a few spritzes of Febreze here and there. But you can't tell me that 5,000 is not a reasonable price for this beauty.
Я знаю, она слегка потрёпана, и что её не помешало бы покрасить и хорошенько попшикать освежителем, но ты не можешь не согласиться, что 5000$ — разумная цена за такую красоту.
Yep, when this show's a hit, I'm gonna get you a fresh coat of paint.
Да, когда шоу станет хитом, я тебя обязательно покрашу.
Показать ещё примеры для «покрасить»...
advertisement

coat of paintкраску

# All I need is a fresh coat of paint #
Мне лишь краски чуть не повредит
So, the roof needs patching there and there, a fresh coat of paint wouldn't hurt, nor would four or five more beds for the smaller children, and... I'm overwhelming you.
Итак, крышу нужно подлатать здесь и здесь, немного свежей краски тоже не повредит, так же еще четыре или пять кроваток для младшей группы, и...я тебя ошеломила.
Fresh coat of paint?
Свежую краску?
— This old bird will need a coat of paint.
— ...сорвет старую краску.
Nice new digs, looks like you can use a new coat of paint, though.
— Милый кабинетик. хотя неплохо было бы добавить немного красок.