clue about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «clue about»

clue aboutподсказка о

But I sent another one to the terrorists, with a nice little clue about her code name, should anyone have an enquiring mind.
А я отправила еще один террористам, с небольшой подсказкой о ее кодовом имени, ведь кто-то должен иметь пытливый ум.
Yeah, he buried a treasure, then he wrote a poem full of... of... of clues about where he buried it, okay, and then put that poem on the Internet.
Он зарыл клад, потом он написал стих с подсказками в нём о том, где он зарыл его и выложил этот стих в интернет.
Well, I pumped Beth for clues about Natalie and couldn't tell her why.
А я выкачивала из Бэт подсказки о Натали и не могла сказать ей почему.
Maybe one of these aliases was Carter's mom's best friend from when she was five, and that could give us a clue about Lori Stevens.
Возможно, один из этих псевдонимов принадлежал лучшей подруге мамы Картер, когда ей было 5 лет, а это может дать нам подсказку о Лори Стивенс.
We were still figuring out what it meant to create a movement that could help to change the whole world's perception of women, challenge patriarchy. You don't have much help, and you don't have many clues about how to proceed. We were figuring it out, and it wasn't always easy, and we didn't always do it right.
Вам неоткуда ждать помощи и у вас немного подсказок как двигаться дальше. и не всегда мы делали это правильно.
Показать ещё примеры для «подсказка о»...
advertisement

clue aboutзацепки о том

See if he left any clues about where miss Daniels might be.
Посмотрим, оставил ли он какие-то зацепки о том, где может быть мисс Дэниелс.
Left clues about where he was staying.
Оставил зацепки о том, где его найти.
If Detective John Cardinal had the first clue about us, he would have knocked down our door already.
Если бы у детектива Джона Кардинала была бы хоть одна зацепка, то он бы уже выбил нашу дверь.
If anyone has a clue about the Blacksmith's identity, it would be his worst enemy.
Если у кого нибудь есть зацепка по личности Блэксмитта, так это у его заклятого врага.
Maybe there's something from the news in Vermont that can give us a clue about -— God damn it.
Может, в новостях Вермонта найдутся зацепки о...
Показать ещё примеры для «зацепки о том»...
advertisement

clue aboutзнаешь

But... sorry... you have no clue about our team, okay?
Но извините, вы ничего не знаете о нашей команде.
Uh, no clue about Cobi.
А Коби, даже не знаю.
All right, she shouldn't have a clue about any of this shit.
Она ничего не должна знать о делах.
Honey, I have no clue about these new people, so I'ma keep one eye open.
А про новеньких я ничего не знаю, так что буду начеку.
Of course, she had no clue about what had happened here.
Конечно, она не знала о том, что здесь происходило.
Показать ещё примеры для «знаешь»...
advertisement

clue aboutпонятия не имеешь о том

You have no clue about management.
Ты и понятия не имеешь об управлении.
Quite apart from the fact I don't have a clue about this sort of thing, it's in two weeks.
Совершенно независимо от того, что я понятия не имею о таких вещах, это состоится через две недели.
And they haven't got a clue about grief.
И понятия не имеют о горе. О настоящем горе.
Unfortunately, I don't have a clue about the running costs, so I don't know what they're gonna be offering by way of a bump.
К сожалению, я не имею понятия о текущих расходах, так что совершенно не представляю, какой удар от них тебе следует ожидать.
Another lesson I've learned, neshama-— Don't pretend to know something you have no clue about.
Другой урок, что я выучил, Нешама... не изображай будто знаешь что-то, о чем не имеешь понятия.
Показать ещё примеры для «понятия не имеешь о том»...

clue aboutпредставление о том

You wouldn't have a clue about haberdashery.
Ты не имеешь представления о торговле галантереей.
In a dicey situation where we don't have clue one about what might have really happened!
Это рискованная ситуация, мы и представления не имеем, что может случиться!
I don't think they have a fucking clue about it.
Не думаю, что они имеют хоть какое-то представление об этом.
You don't have a clue about what it's like to run a farm!
Абсолютно ничего! Ты не имеешь никакого представления о том, что значит работать на ферме!
Do you think he has a clue about what he's doing?
Вы думаете, он имеет представление о том, что делает?