cloud your judgment — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cloud your judgment»

cloud your judgmentзатуманить твой разум

Try not to let that cloud your judgment.
Постарайся не дать этому затуманить разум.
Don't let your emotions cloud your judgment.
Не позволяй эмоциям затуманить разум.
Don't let your, um, daddy issues cloud your judgment.
Не позволяй своим, эм, проблемам с отцом затуманить разум.
Do not allow human emotions to cloud your judgment.
Не позволяй человеческим эмоциям затуманить твой разум.
With all due respect, don't let what just happened to you cloud your judgment.
При всем уважении, не позволяй только что произошедшему затуманить твой разум.
Показать ещё примеры для «затуманить твой разум»...
advertisement

cloud your judgmentзатуманивает твои суждения

Are you sure your relationship with Chin Ho Kelly isn't clouding your judgment here?
Уверены, что отношения с Чином Хо Келли не затуманивают суждение?
Are you sure your relationship with Chin Ho Kelly isn't clouding your judgment here?
Вы уверены, что отношения с Чином Хо Келли не затуманивают суждение?
I cloud your judgment.
Я затуманиваю твои суждения.
I'm clouding your judgment, and you're clouding mine.
Я затуманиваю твои суждения, а ты затуманиваешь мои.
Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment.
Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения.
Показать ещё примеры для «затуманивает твои суждения»...
advertisement

cloud your judgmentзатуманить ваши суждения

Sometimes, the need to help someone you love can... cloud your judgment.
Иногда, помощь того, кого вы любите может... затуманить ваши суждения.
Don't let your passion cloud your judgment.
Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения.
You don't think your personal feelings about are clouding your judgment, do you?
Вы не думаете, что ваши личные впечатления несколько затуманили ваши суждения?
I let my enthusiasm cloud my judgment.
Я позволил энтузиазму затуманить мои суждения.
I know you hate Eretria, but you can't let your feelings cloud your judgment.
Я знаю, что ты ненавидишь Эретрию, но ты не можешь позволить чувствам затуманить твои суждения.
Показать ещё примеры для «затуманить ваши суждения»...
advertisement

cloud your judgmentзатуманивает твой разум

There is much fear that clouds your judgment.
Слишком много страха затуманивает твой разум.
— Your sickness has clouded your judgment. — Enough.
Твоя болезнь затуманивает твой разум.
Your thirst to kill no longer clouds your judgment.
Твоя жажда крови больше не затуманивает твой разум.
With Jace still out there, it clouds their judgment.
Тот факт, что Джейс находится там, затуманивает их разум.
The mem'bries cloud your judgment.
Они затуманивают разум.
Показать ещё примеры для «затуманивает твой разум»...

cloud your judgmentвлиять на твои суждения

I warned you not to let your personal history cloud your judgment.
Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения.
You can't let your past disappoint cloud your judgment.
Не позволяй прошлым неудачам влиять на твои суждения.
You're letting Dandy's lies cloud your judgment.
Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения.
You must not let your personal history cloud your judgment.
Вам бы не следовало позволять своей семейной истории влиять на Ваши суждения.
Captain, I think you're letting your personal feelings towards the Arrow cloud your judgment.
Капитан, мне кажется, вы позволяете личным чувствам к Стреле влиять на ваши суждения.
Показать ещё примеры для «влиять на твои суждения»...

cloud your judgmentзатуманить твой рассудок

You let your ego cloud your judgment.
Ты позволила своему эго затуманить рассудок.
Don't let rage cloud your judgment.
Не позволяй гневу затуманить рассудок.
You did when you allowed your feelings for Ava to cloud your judgment.
А из-за тебя, потому что ты позволил чувствам к Эве затуманить твой рассудок.
Don't let emotion cloud your judgment.
Не дай чувствам затуманить твой рассудок.
Look, you've been such a good friend to me, so, speaking as your good friend, I think your love of the limelight is clouding your judgment.
Послушай, ты была мне хорошим другом, и, как хороший друг, я хочу сказать, что, по-моему, твоя тяга к славе затуманила тебе рассудок.
Показать ещё примеры для «затуманить твой рассудок»...

cloud your judgmentзатуманивает мой рассудок

But I think the incident this morning is clouding his judgment.
Думаю, произошедшее утром затуманивает его рассудок.
— Hillary is clouding your judgment.
— Хиллари затуманивает твой рассудок.
She's a distraction, and in a place like this, a distraction's going to cloud your judgment.
Она тебя отвлекает, а в таком месте подобные вещи затуманивают рассудок.
He became convinced that the drugs were clouding his judgment, so he started skipping doses, and that only made his paranoia worse.
Он был убежден, что лекарства затуманивают его рассудок, так что он начал пропускать дозы, а это усугубило его паранойю.
You are too adept at using it to cloud my judgment.
У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок.
Показать ещё примеры для «затуманивает мой рассудок»...

cloud your judgmentтвои суждения

All right, he obviously knows your sweet spot is the grocery aisle at Rite Aid, but I am not gonna let junk food cloud your judgment again.
Ладно, очевидно он знает, что твое любимое место это полка с продуктами в Райт Эйд, но я не позволю дрянной еде снова повлиять на твои суждения.
I don't blame you for not giving me Jill Tuck, but you shouldn't let an old grudge cloud your judgment.
Я не виню тебя за то, что ты не отдал мне Джил Так. Но старые обиды не должны влиять на твои суждения.
Love wouldn't cloud your judgment.
Любовь же не повлияет на твои суждения.
Never let a personal grudge cloud your judgment, however IMMEASURABLE that grudge may be.
[БАКЕТ] Нельзя, чтобы личная неприязнь влияла на суждения, какой бы сильной эта неприязнь ни была.
The point is, I'd hate for our history to cloud your judgment In this case.
Я к тому, что мне очень неприятно, что наше прошлое влияет на твое суждение в этом деле.

cloud your judgmentзатмила его разум

I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down.
Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты.
Do not let your feelings cloud your judgment.
Не позволяй своим чувствам затмить твой разум.
Detective Flynn, remorse is a powerful motivator, but it can also cloud our judgment.
Детектив Флинн, угрызения совести это мощный стимул, но они могут затмить разум.
I let feelings cloud my judgment.
Я дал чувствам затмить свой разум.
The President's hatred for Sophia is clouding his judgment.
Ненависть президента к Софии затмила его разум.

cloud your judgmentзатмевают ваши суждения

And that man you attacked tonight, the man that clouds your judgment?
И мужчина, на которого ты сегодня напал, мужчина, который затмевает твои суждения?
It-it clouded my judgment.
это затмевает мои суждения.
You have guilt and shame and it is clouding your judgment.
Ты чувствуешь себя виноватой, и это затмевает твое суждение.
You're letting your feelings for her cloud your judgment.
Ты позволяешь своим чувствам затмевать твоё суждение о ней.
But Mr. Deeks believes your emotions are clouding your judgment.
Но мистер Дикс считает, что эмоции затмевают ваши суждения.