close to here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «close to here»

close to hereблизко

Close to us.
Близко.
Close to it.
Близко.
That guy was standing too close to you. That was off.
Он очень близко стоял, это опасно.
It sounds awfully close to me.
По-моему, очень близко.
Someone very, very close to you.
Он совсем-совсем близко.
Показать ещё примеры для «близко»...
advertisement

close to hereрядом со мной

Stay close to me.
Стой рядом со мной!
Is she close to me?
Может рядом со мной?
To those good pupils... who will be close to me spiritually during the last years of my life, ...and willing, after my death...
Лучшим из учеников... Кто будет рядом со мной... духовно в течение последних лет моей жизни. И кто будет готов... после моей смерти...
Stay close to me Zoe.
Оставайся рядом со мной, Зоэ.
Stay close to me, inside my aura.
Встань рядом со мной, внутри моей ауры.
Показать ещё примеры для «рядом со мной»...
advertisement

close to hereпоближе ко мне

Now, stay close to me.
Держись поближе ко мне.
All right, now, whatever you do, stay close to me, understand?
Ладно, теперь, что бы ты ни делала, держись поближе ко мне, поняла?
Rule two, stick close to me.
Правило второе: держитесь поближе ко мне.
Stay close to me and you'll be safe.
Держись поближе ко мне, и ты будешь в безопасности.
Stay close to him!
Держись к нему поближе!
Показать ещё примеры для «поближе ко мне»...
advertisement

close to hereприблизиться к этому

I didn't get close to him.
Я не приблизился к нему.
We've drifted closer to their mothership.
Мы слишком приблизились к их материнскому кораблю.
Get close to him.
Я хочу, чтобы вы приблизились к нему.
But whenever someone tried to get close to me... [Sobs] I always saw the faces of our children before me!
Но когда кто-нибудь старался приблизиться ко мне... я всегда видела перед собой лица детей!
How else can we be close to His Word than by speaking it?
Как еще мы могли бы приблизиться к Его Слову иначе, чем произнося его?
Показать ещё примеры для «приблизиться к этому»...

close to hereподошла ко мне

«They moved closer to her until they held her as if in a vice.»
Они подошли к ней и прямо зажали её в настоящих тисках. Я спрашивал себя, а не снится ли мне всё это,..
Come close to me.
Подойди
Go closer to him.
Подойдите к нему.
When you get close to it you can hear the rustle of its leaves. What a lovely sound!
Подойдешь к нему, а он листьями зашелестит, ласково так.
I'm always so brave until they get close to me.
Я всегда такой храбрый, пока они не подойдут.
Показать ещё примеры для «подошла ко мне»...

close to hereприближаться к ним

Come close to you
Приближаться к тебе.
She's never that close to me.
— Она не приближается ко мне настолько.
— Don't get close to me!
— Не приближайся ко мне!
Please, do not come any closer to our ship.
Не приближайтесь к нашему кораблю.
Do not get close to him, he got the swamp fever.
Не приближайтесь к нему, он подхватил малярию.
Показать ещё примеры для «приближаться к ним»...

close to hereним очень близка

Amanda, I feel really close to you now.
Аманда, мне кажется, мы с тобой очень близки.
No, but, if Troi was right, we were pretty close to it.
Нет, но если Трой была права, она была очень близко к нам.
This is a subject close to me.
Вы знаете, эта тема мне очень близка.
Mr. Helpmann was close to your father.
ћистер 'елпманн и твой несчастный отец были очень близки.
You must've been very close to him.
Ты, должно быть, был с ним очень близок.
Показать ещё примеры для «ним очень близка»...

close to hereблизко к сердцу

Put it aside, and keep it close to your heart.
Отложи его, и храни близко к сердцу.
That's why I take his life close to my heart.
Поэтому нет ничего удивительного, что я принимаю близко к сердцу его интересы.
No, no, no, it's too close to his heart.
Нет-нет, слишком близко к сердцу.
You must keep it close to your heart, every night.
Держи его ближе к сердцу, каждую ночь.
Keep it close to your heart.
Храни его ближе к сердцу.

close to hereподходи

Don't come closer to me!
Не подходи!
— Don't get close to me, bastard!
— Не подходи!
You mustn't come close to me.
Не подходи ко мне.
Don't get close to it.
Не подходи к ней!
Yes, I don't want to be close to her.
Не хочу, чтобы она подходила.

close to hereсблизиться с ним

Many people want to get close to you
Многие хотят с нами сблизиться
Maybe I should get close to her...
Может, мне сблизиться с ней.
He passed himself off as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker, to get close to our family.
Он выдавал себя за режиссёра Мохсена Махмальбафа, чтобы сблизиться с нашей семьёй.
The closest to us.
Сблизившись с нами.
I've never been able to get close to him. Not last year either.
Мне никогда не удавалось сблизиться с ним.