clear a path — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «clear a path»
clear a path — расчистить путь
Clear a path to the control room.
Расчистить путь к рубке.
Maybe we could use them to clear a path to the door.
Можем использовать их, чтобы расчистить путь к двери.
We can clear a path!
Мы можем расчистить путь!
Clear a path!
Расчистить путь!
Think you can clear a path to the top deck and ready the chopper?
Ты сможешь расчистить путь к верхней палубе и подготовить вертолет?
Показать ещё примеры для «расчистить путь»...
advertisement
clear a path — очистить путь
Clear the path.
Очистите путь.
So, people, if you really are our friends, clear a path for the man!
Так что, люди, если вы действительно наши друзья, Очистите путь для этого человека!
Clear a path!
Очистите путь!
Walcott dismounted to clear the path, and when he did so, he hit one of the boulders with his hammer, as he must have done ten thousand times before.
Уолкотт спешился, чтобы очистить путь. Как и тысячи раз до этого, он взял первый булыжник и на пробу расколол его молотком.
I say we clear one path to the fridge and one to the bathroom, and call it.
Я предлагаю очистить путь к холодильнику и к ванной и закончить на этом.
Показать ещё примеры для «очистить путь»...
advertisement
clear a path — путь
We should have a clear path to the control room.
Путь к рубке должен быть чист.
We should have a pretty clear path to Utah now.
Теперь наш путь в Юту должен быть чист.
Make us a clear path to the gate room.
Открой нам путь к залу врат.
Rigs, I got a clear path to the front door.
Ригс, путь к входной двери свободен.
And he gives us a very clear path to happiness.
и он дает нам истинный путь к счастью.
Показать ещё примеры для «путь»...
advertisement
clear a path — освободите дорогу
Okay, clear a path, people!
Народ, освободите дорогу!
Let's go, clear a path.
Идем, освободите дорогу.
You guys have got all these distractions, all these obstacles. It'd be so much easier if you just let it go, you know, clear the path.
Было бы намного лучше, если бы вы освободили дорогу.
Watch out. You folks clear a path, please.
Люди вы не могли бы освободить дорогу?
I'll lead the way, clear a path for you two.
— Я освобожу вам дорогу.
Показать ещё примеры для «освободите дорогу»...
clear a path — дорогу
Clear a path.
Дорогу!
Clear a path!
Дорогу!
Do you think the world will clear a path for her simply because you will it?
Думаешь, мир даст ей дорогу, лишь потому что ты так хочешь?
— Clear a path!
— С дороги!
Clear a path!
С дороги!
Показать ещё примеры для «дорогу»...
clear a path — расчистить себе дорогу
That's all I did... Was help clear the path, lead him on to the trek, and now, as I'm in the home stretch in a two-horse race, your father takes my horse, rides him across the finish line.
Я всего лишь расчистил ему дорогу, поставил его в забег, а теперь, когда на последнем этапе осталось две лошадки, твой отец забирает мою лошадь, чтобы довести её до финиша.
Hallway people, clear a path.
Люди в коридоре, расчистите дорогу.
All right, let's clear a path.
Ладно, расчистим дорогу.
Hey, we gotta get a tow truck in here to clear a path for the ambo. This one's gotta move now.
Нам нужен эвакуатор, чтобы расчистить дорогу для скорой.
I would like to report that Gabriel feels a smidgen of remorse at packing his friend off to the Holy Land in order to clear the path between him and Ruskin.
Я хотел бы сообщить, что Габриэль чувствовал хоть каплю раскаяния, отсылая своего друга в Святую Землю, чтобы расчистить себе дорогу к Раскину.