clan — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «clan»
/klæn/Быстрый перевод слова «clan»
На русский язык слово «clan» переводится как «клан».
Варианты перевода слова «clan»
clan — клана
Peace and happiness be with them. The pride of the great Clan Campbell.
Мира и счастья им, гордости великого клана Кэмпбелл.
Are you from the Akizuki clan?
Вы из клана Акидзуки?
Blame it on what the Sengoku Clan did.
Осуди действия клана Сенгоку.
A ronin named Shume Ooi, formerly of the Kurume Clan.
Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
Hosokawa Clan construction site.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Показать ещё примеры для «клана»...
advertisement
clan — рода
But she is a fool and not worthy of our clan.
Хотя она глупа и недостойна внимания нашего рода.
One ragamuffin, also from Morgan clan.
— Один оборванец из того же рода Морганов.
Last king of the Dragon Clan...
Последний король из рода Дракона.
As King of the Dragon Clan... I want you to fight me!
Ответь на мой вызов, король рода Драконов!
On this day, in the camp of the Wolf Clan... buffalo scouts returned... bringing news of a holy slighting... Chief Iron Spoon had craved for.
В этот день в лагерь рода Волков вернулись искавшие буйволов.
Показать ещё примеры для «рода»...
advertisement
clan — семья
Your ancestor John Stackhouse entered into a contract with me promising me the first female-born fae of his clan.
Твой предок, Джон Стэкхаус, заключил со мной договор, обещающий мне первую фейри, рождённую в его семье.
I can't tell you what it's meant joining the Addams clan.
Не могу передать вам Что это значит присоединиться к семье Адамс.
I was hoping to stay here and further my role in the clan.
Я надеялась остаться здесь и быть полезной семье
The entire Rhodes clan couldn't be happier.
Все в семье Роудс счастливы.
I'm writing a searing, no-holds-barred takedown of their clan.
Сейчас я пишу яростную,беспредельную нокдаун-статью об их семье.
Показать ещё примеры для «семья»...
advertisement
clan — племени
In order to save our people... We made a deal with the Black Dragon Clan.
Мы заключили сделку, чтобы спасти остатки нашего племени.
The Ha-Baek Village people earned a living by helping trade clans move their goods.
Племя Хабек перевозило товар из одного племени к другому.
To keep Gyeh-Ru Clan in a good position to resist BuYeo, salt will be our greatest weapon.
Если мы начнем борьбу против империи Пуё, то главным оружием племени Гие Ру будет соль.
Today we reached a tribe of Indians who told us of a cave entirely unknown to anyone outside of their clan.
Сегодня мы нашли племя индейцев которые нам рассказали о неизвестной пещере Кроме их племени про нее никто не знает.
It passed twelve years that helpless creature who arrived to this jungle is now a member of the big apes clan.
12 лет прошло— Несчастное создание,попавшее в джунгли— теперь принадлежит к большому племени обезьян
Показать ещё примеры для «племени»...
clan — пирю
Will you follow our Biryu clan?
Ну что? Вы поддержите Пирю?
Will it be possible, with the remaining Biryu clan troops?
Хватит ли на это сил воинов Пирю, находящихся в лагере?
During the war, internal strife was fomented by the Biryu clan.
Во время войны внутри племени Пирю произошел конфликт.
If Baegeuk is left in control of the Biryu clan, we envision grave difficulties in trying to deal with the Council.
Он сейчас руководит Пирю. Если бразды правления будут в его руках, Совет племен не будет подвластен нам.
There is disorder within the Biryu clan's ranks.
В Пирю сейчас творится ужасное.
clan — единый клан
We are one clan.
Мы единый клан.
One clan, one people.
Единый клан. Единый народ.
We are one clan, and we will survive praimfaya together.
Мы единый клан. И переживем Прапожар как единый народ.
We are a family, a clan, or we are nothin'!
Мы семья, мы или единый клан, или мы ничто!
Until then, we're one clan.
А пока мы единый клан.
clan — семейства
Now, there was another member of the McPoyle family clan at the wedding the night of the incident.
В ночь несчастного случая на свадьбе присутствовал ещё один член семейства МакПойлов.
Looks like I'll be representing the Hodgins clan alone tonight.
Похоже, что из семейства Ходжинс буду только я.
Bunch of clans led by guys with beards, running around shooting at each other all the time.
несколько семейств с бородатыми мужиками во главе, всё время друг в друга стреляют.
(bleep) of this clan, and not (bleep) through his mother.
этого семейства, а не... при участии его матери.
Poor Zini. The clan still has one bachelor.
В семействе остался один бакалавр.