claim — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «claim»
/kleɪm/
Быстрый перевод слова «claim»
Слово «claim» на русский язык может быть переведено как «утверждение», «заявление», «требование» или «претензия», в зависимости от контекста.
Пример. The company made a claim that their product is the best on the market. // Компания заявила, что их продукт — лучший на рынке.
Варианты перевода слова «claim»
claim — заявление
If no one makes a claim to it, I say we can forget it.
Если никто не сделает заявление, скажем, мы об этом забудем.
Well, that's an impressive claim, certainly.
Это весьма впечатляющее заявление.
That is your claim.
Это Ваше заявление.
I'm not saying we should accept her claim at face value but I sensed no deception from her.
Не скажу, что мы должны принимать ее заявление, как чистую правду но я не чувствовала никакого обмана.
We recognize the prior claim.
Мы принимаем ваше заявление.
Показать ещё примеры для «заявление»...
claim — претензия
I'll have to see on what you base your claim.
Я хочу понять, на чём основаны Ваши претензии.
If your claim is just, it will be discharged.
Если ваши претензии обоснованы, вам возместят.
Those claims over France went on for years and years.
Те претензии от Франции, длившиеся годы и годы.
All claims to be sympathetically considered.
Все претензии будут рассмотрены одобрительно.
Mr. Chance, I would like to know what sort of claim you're planning to make against the deceased's estate.
Г-н Шанс, я хотел бы знать какие претензии... вы планируете предъявить на имущество покойного.
Показать ещё примеры для «претензия»...
claim — утверждать
Mr. Melrose claims that he has lost his.
Мистер Мелроуз утверждает, что он их потерял.
Mr. Christopher denies ever owning a pair, and Mrs. Frizzel claims that she's buried hers.
Мистер Кристофер отрицает, что они у него когда-либо были. а миссис Фриззл утверждает, что она их похоронила.
The young man disappears under tragic circumstances, and his poem comes back to us through Orpheus, who was in the car and who claims he doesn't know what became of Cegeste.
Юноша исчез при трагических обстоятельствах, и его стихи вернулись к нам из рук Орфея, который сидел в машине и который утверждает, что не знает, что стало с Седжестом.
He claimed he was at the movies, yet he couldn't remember the names of the films he saw or who played in them.
Он утверждает, что был в кино, но не может вспомнить ни названия фильма, ни актеров.
He claims he suffered a mental blackout and knew nothing more until he found himself back in his own apartment in San Francisco several hours later.
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
Показать ещё примеры для «утверждать»...
claim — заявлять
My former friend here claimed I wouldn't have a chance even if I stayed.
Мой бывший друг заявил, что у меня не было бы даже шанса, если бы я остался.
Well, I thought you claimed he was going over the hill.
Ты заявил, что ваш командир дезертировал.
Speaking on his arrival in Vienna, Mr Gromyko claims the Soviet vehicles were responding to an appeal...
По прибытии в Вену, мистер Громыко заявил, что ввод советской техники это всего лишь ответ на...
Some elevator boy that you'd fired came to me claiming that you'd stolen the idea for the dingus.
Лифтер, которого ты уволил, пришел ко мне и заявил, что ты украл у него идею хула-хупа.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland for himself.
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
Показать ещё примеры для «заявлять»...
claim — говорить
— This lady claims she's been kidnapped.
— Леди говорит, её похитили.
He claims his ancestors built them to hide from witch-hunters and Maule's ghost.
Говорит, их построили предки, чтобы спрятаться от ведьм и духа Моула!
She claims a baby's gotta taste fresh air.
Говорит, малышу нужен воздух.
He also claims that the two detectives threw him down a half a flight of stairs.
И говорит, что двое детективов сбросили его с лестницы.
But, under these circumstances you shouldn't claim it no longer.
Однако, в свете последних обстоятельств, вам более так говорит не следует.
Показать ещё примеры для «говорить»...
claim — требовать
I am master of the universe, and I must claim my domain.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
And yet I rejoice that you, the few who have put me here, have come to claim your just reward.
И все же я рад, что вы, те кто помогли мне, пришли сюда потребовать свое вознаграждение.
You can't even claim your own bodies.
Ты не можешь потребовать даже своё собственное тело.
I had to claim my share, so she wouldn't suspect anything... about my feelings for you.
Я была вынуждена потребовать мою долю, чтобы она не заподозрила, что я проявляю к тебе слишком большой интерес.
I am in command now, till our lord returns to reward us and claim his prize.
Теперь я командую, пока наш повелитель не возвратится, чтобы вознаградить нас и потребовать своего приза.
Показать ещё примеры для «требовать»...
claim — претендовать
If you don't find it, I shall be forced to claim my entire rights.
Если вы его не найдете, то я смогу претендовать на все состояние целиком.
We shall see in the battles of the next two days who will claim my kingdom and whether good... or evil... will rule.
В течении следующих двух дней мы увидим, кто может претендовать на мой трон, моё королевство. И что будет править в этих краях — добро или зло.
And she will claim her legacy with the full force of the law.
И она будет претендовать на наследство по всей правилам закона.
I have no right to your trust or claim to your love but please believe, I never set out to deceive you.
Я не имею права претендовать на твоё доверие и тем более любовь. Но прошу, поверь, что я никогда не хотел тебя обманывать.
And I shall claim the crown and once more truly be king of england,ireland,and france, just like my forefathers.
— И я смогу претендовать на корону, и снова стану настоящим королем Англии, Ирландии и Франции, как мои предки.
Показать ещё примеры для «претендовать»...
claim — иск
Keyes is rejecting your claim.
Киз отклоняеттвой иск.
Prove it how? If he rejects that claim, I have to sue.
Если иск отклонят, надо идти в суд.
I do, however, intend to claim for damages.
Вместо подписания я собираюсь предъявить вам иск за причиненный ущерб.
You Honor, I move we dismiss claim for damages because those women...
— Прошу отклонить иск... — Они не были его...
The woman here claims there's a restaurant on the West Side that's only hiring large-breasted women.
Женщина подаёт иск на ресторан в Западной части города за то, что там нанимают только женщин с большими грудями.
Показать ещё примеры для «иск»...
claim — право
We do have the better claim.
Мы имеем на нее больше прав.
— Sticking to his claim...
— Придерживайтесь его прав...
I think I had the better claim.
Я думаю, у меня было больше прав.
And that you have no right to claim anything.
А у тебя нет прав на какую-либо часть имущества.
If you take me as your husband in a legal Tavnian ceremony your marriage to Jeyal will automatically be annulled and he'll lose his claim to the baby.
Если вы объявите меня своим мужем во время законной тавнианской церемонии, ваш брак с Джейалом будет аннулирован автоматически. И он лишится прав на ребенка.
Показать ещё примеры для «право»...
claim — забрать
When he came to claim it, you hired Spitzer to kill him.
А когда он решил их забрать, ты навела на него Шпицера!
At sunrise shall I return to claim the five.
На восходе солнца я вернусь, чтобы забрать пятерых.
They want us gone so they can claim our lands.
Они хотят выгнать нас отсюда, чтобы забрать наши земли.
It is your right as next of kin to claim the possessions of the deceased at this time.
Ваше право, как ближайшего родственника, забрать всё имущество покойного.
We believe those four stashed the diamonds... with plans to return and claim them for themselves.
Мы считаем, что они припрятали бриллианты, планируя потом вернуться и забрать их.
Показать ещё примеры для «забрать»...