charge me with — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «charge me with»
«Charge me with» на русский язык можно перевести как «обвините меня в» или «предъявите мне обвинение в».
Варианты перевода словосочетания «charge me with»
charge me with — обвинить меня
What are you gonna charge me with, littering the Atlantic?
Вы что, собираетесь обвинить меня в том, что загрязнил Атлантику?
— Are you charging me with this?
— Значит, вы хотите обвинить меня в этом?
Because some ambitious prosecutor has decided yet again to charge me with theft by deception.
Какой-то амбициозный прокурор решил снова обвинить меня в мошенничестве и вымогательстве?
The only thing that you can charge me with is trying to make a goddamn living in this goddamn city.
Единственная вещь, в которой вы можете обвинить меня — это попытки связать концы с концами в этом чертовом городе.
You can charge me with insubordination if you wish but I'm not going to risk the Enterprise for a salvage operation.
Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать «Энтерпрайзом» ради операции по спасению имущества.
Показать ещё примеры для «обвинить меня»...
advertisement
charge me with — предъявить ему обвинение
Detective, are you gonna, uh, charge him with anything?
Детектив, вы собираетесь предъявить ему обвинение?
Well, you got to give me something to charge him with.
Ты должна дать мне что-нибудь, чтоб предъявить ему обвинение.
I can charge him with assault, not a great deal more, given the cause of death was poisoning.
Я могу предъявить ему обвинение в нападении, не больше, учитывая, что причиной смерти было отравление.
The CPS have warned me that we don't have enough to charge him with the murder of Dale Barge.
Меня предупредил прокурор, что у нас не достаточно материала, чтобы предъявить ему обвинение в убийстве Дейла Барджа.
We've charged him with assault.
Мы предъявили ему обвинение в нападении.
Показать ещё примеры для «предъявить ему обвинение»...
advertisement
charge me with — тебя обвиняют
What exactly are you charging me with here?
В чем именно вы меня обвиняете?
Well, what are you charging me with?
Ну и в чем вы меня обвиняете?
So what exactly are you charging me with?
Так в чём же конкретно вы меня обвиняете?
What are you charging me with?
В чём вы меня обвиняете?
Well what are they charging you with? Not flushing?
И в чём тебя обвиняют — что ты не смыл за собой?
Показать ещё примеры для «тебя обвиняют»...
advertisement
charge me with — ему предъявить
— What are you going to charge him with?
— Что вы собираетесь ему предъявить?
Even if we could show he mistreated those women and we got them to testify, all we could charge him with is negligence.
Даже если мы сможем показать, что он обошелся с этой женщиной ненадлежащим образом и заставим их свидетельствовать, все что мы сможем ему предъявить, так это халатность.
There's nothing we can charge him with.
Нам нечего ему предъявить.
We've nothing to charge him with... yet.
— Нам нечего ему предъявить... пока.
We've got nothing to charge him with.
Нам нечего ему предъявить.
Показать ещё примеры для «ему предъявить»...
charge me with — предъявляю вам обвинение
Aye, sir. Admiral, I am hereby charging you with violation of the Treaty of Algeron.
Адмирал, настоящим я предъявляю Вам обвинение в нарушении Альджеронского договора.
I charge you with organized crime activity, money laundering...
Я предъявляю вам обвинение в деятельности в организованной преступной группировке. отмывании грязных...
I charge you with organized crime activity...
Я предъявляю вам обвинение в деятельности в организованной преступной...
Ben Horne, I'm charging you with the murder of Laura Palmer.
Бен Хорн, я предъявляю вам обвинение в убийстве Лоры Палмер!
Are you gonna be charging me with aught, sir?
Вы собираетесь предъявлять мне обвинение?
Показать ещё примеры для «предъявляю вам обвинение»...
charge me with — вам обвинение
However, his wife still found out about his extracurricular activities, so he's willing to charge him with extortion.
Однако его жена всё узнала об измене, так что он готов выдвинуть обвинение в вымогательстве.
! I'm taking him into custody and charging him with the crime.
Я выдвигаю вам обвинение в преступлении и помещаю под надзор.
Well, the D.A. will consider what we can prove, and then decide whether or not to charge you with murder.
Что ж, окружной прокурор рассмотрит то, что мы можем доказать, а потом решит, предъявлять ли вам обвинение в убийстве.
when the district attorney sees this tape, he will happily charge you with attempting to steal from a murder victim.
Когда окружной прокурор увидит эту запись, он с радостью предъявит вам обвинение в попытке мародерства.
Yeah, well, you better start saying something before I charge you with felony assault.
Но лучше бы тебе начать говорить, пока я тебе обвинение в нападении не предъявил.
Показать ещё примеры для «вам обвинение»...
charge me with — обвиняю вас в убийстве
Oh, oh! Stanley Toal, I charge you with the murder of Tony Kane.
Стенли Тоул, я обвиняю вас в убийстве Тони Кейна.
In that case, Valerie Oliphant, I am charging you with the murder of Caterina Beresford.
В таком случае, Валери Олифант, я обвиняю вас в убийстве Катерины Бересфорд.
Alan Charlton, I'm charging you with the murder of your wife, Domenica Charlton on the 5th February just gone.
Алан Чарльтон, я обвиняю вас в убийстве вашей жены, Доменики Чарльтон вчера, 5 февраля.
Wilfred Ziegler, I'm charging you with the murders of Mary Williams,
Уилфред Циглер, я обвиняю вас в убийстве Мэри Уильямс,
I'm charging you with the murder of Reggie Smythe.
Я обвиняю вас в убийстве Реджи Смайта.
Показать ещё примеры для «обвиняю вас в убийстве»...
charge me with — обвинению в убийстве
I'm charging you with the murder of Audrey Chadwick.
Вы арестованы по обвинению в убийстве Одри Чедвик.
To arrest St. John and charge him with your ex-wife's murder.
Арестовать Сент-Джона по обвинению в убийстве вашей бывшей жены.
Are we going to charge him with murder?
Вы предъявите ему обвинения в убийстве?
If she's innocent, if her behaviour is all about the family she came from charging her with murder would just be one more act of abuse.
Если она невиновна, то её поведение объяснимо тем, из какой она семьи, и обвинение в убийстве стало бы для неё просто очередной жестокостью.
Nathan Hunsecker,and charged him with murder.
Натана Хансекера, по обвинению в ее убийстве.
charge me with — мне что-то предъявляете
Charge him with Murder Two.
Предъявляйте ему убийство второй степени.
I won't be cos there's nothing to charge me with.
— Обвинений не будет, потому что мне нечего предъявлять.
— What did they charge you with?
— Что они тебе предъявляют?
They don't have to charge you with anything.
Им не нужно ничего предъявлять.
You gonna charge me with anything?
Вы мне что-то предъявляете?