carry on like this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «carry on like this»

carry on like thisведёшь себя как

— You won't get any, if you carry on like this.
— Их и не будет, если вести себя так!
Ain't nothing Christian in us carrying on like this.
Не по-христиански вести себя так.
My dear, you are carrying on like an ingenue.
Дорогая, ты ведешь себя как инженю.
Carrying on like Carrie Nation!
Ведешь себя как Кэрри Нэйшн!
— People carrying on like animals.
— Люди ведут себя, как животные.
Показать ещё примеры для «ведёшь себя как»...
advertisement

carry on like thisпродолжать в том же духе

If you carry on like this, you may end up with an ulcer, understand?
Потому что если будете продолжать в том же духе, ...то запросто кончите язвой, понимаете?
I will do, if you carry on like this.
Арестую, если будете продолжать в том же духе.
You carry on like this and we won't get any evidence because the suspect will be dead.
Будешь продолжать в том же духе и мы не получим никаких показаний, Потому что подозреваемый будет мертв.
Carry on like this, and you'll go down again, you know that.
Если ты будешь продолжать в том же духе, тебя опять посадят.
You're closer to power than both of them at present, and that will cease to be the case if you carry on like this!
И сейчас вы ближе к власти, чем любой из них, но этому скоро придет конец, если будете продолжать в том же духе!
Показать ещё примеры для «продолжать в том же духе»...
advertisement

carry on like thisпродолжаться

You can't carry on like this.
Так долго продолжаться не может.
Carry on like this, and we'll have to have your face lifted.
Если это будет продолжаться, нам придётся сделать тебе подтяжку лица.
I'll simply die if he carries on like this
Если так будет продолжаться, я умру.
But it can't carry on like this.
— Так продолжаться не может.
I can't carry on like this forever.
Но, разумеется, так не сможет продолжаться вечно.
Показать ещё примеры для «продолжаться»...
advertisement

carry on like thisпродолжать

If you carry on like this, the place you're going has 16-year-olds, 17-year-olds, and they're built like brick sheds.
Если будешь так продолжать, попадешь в местечко вместе с 16-17-тилетними, и они строят сараи.
You can't carry on like this.
Ты не можешь так продолжать.
Do you plan to carry on like this?
Будешь продолжать тупить?
If you carry on like this, it will only add onto your crimes
Сдайся! Будешь продолжать, навешаешь на себя ещё больше преступлений.
Turn the indicators off and carry on like you meant it.
Выключите аварийку и продолжайте как ни в чем не бывало
Показать ещё примеры для «продолжать»...