came under — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came under»

came underпопали под

We came under heavy fire but still arrived in Gatow.
Мы попали под сильный обстрел, но смогли посадить самолёт в Гатове.
They came under fire about half an hour ago.
Мм, они попали под огонь около получаса назад.
Then we come under sniper fire from the upper floors of a hotel.
Вдруг, мы попали под снайперский огонь с верхних этажей отеля.
So, instead of turning this case over to task force, which you were explicitly ordered to do, you got a warrant for a storage unit, found a body, then came under fire from an unknown assailant?
Итак, вместо того, чтобы передать это дело в оперативный отдел, что именно и приказано вам было сделать, вы получили ордер на обыск контейнера, нашли тело, потом попали под обстрел неизвестного противника?
We came under fire.
Мы попали под обстрел.
Показать ещё примеры для «попали под»...
advertisement

came underнапали

He was Acting Commander when the Wall came under attack and led us to victory against the wildlings.
Он исполнял обязанности командующего, когда на стену напали, и привёл нас к победе над одичалыми.
Some of the Elven settlements were coming under attack by demons, so we started scouting missions to warn the outlying villages.
На некоторые эльфиские поселение напали демоны, и мы пошли в разведку, чтобы предупредить удаленные деревни.
He was stationed in Afghanistan and a civilian village came under attack.
Он служил в Афганистане. На местную деревню напали...
A civilian village came under attack.
На деревню напали.
A civilian village came under attack. My dad spotted a woman cowering with her baby, without thinking, he ran forward to save them but he was shot in the head.
На деревню напали... и он увидел женщину с младенцем... и ни секунды ни думая, бросился спасать их... но ему выстрелили в голову.
Показать ещё примеры для «напали»...
advertisement

came underподвергнется

I returned to my post, ever-vigilant, lest Earth again come under attack.
Я же, тем временем, вернулся к свой сверх-вечной вахте... до тех пор, пока Земля опять не подвергнется нападению мозгалей.
Z, give me a psychic shout if this body comes under attack.
Зи, нанеси мне психический удар, если тело подвергнется атаке извне.
Our forces have already begun deploying from our base in Ma'an to defend that city, should it come under attack.
Наши военные силы уже разворачивают базу рядом с Мааном, чтобы защитить город, если он подвергнется атаке.
Came under threat.
Подверглись угрозе нападения.
In what appears to be a surprise attack, in the early hours of this morning, Egyptian airfields came under heavy bombardment from Israeli war planes.
Во время неожиданной, по всем признакам, атаки сегодня рано утром египетские аэродромы подверглись сильной бомбардировке со стороны израильских самолётов.
Показать ещё примеры для «подвергнется»...
advertisement

came underбыл атакован

Uh, the U.S.S. Bluefin came under German attack midway through its trip across the Atlantic.
Корабль США «Голубой Тунец» был атакован немцами. во время пересечения Атлантического океана.
It's understood that the secure convoy transporting Qasim came under armed attack en route to RAF Northolt.
Как стало известно, конвой перевозящий Касима был атакован группой людей когда он следовал...
If you do come under attack, use the appropriate force necessary to deter or defeat that threat.
Если вы будете атакованы, используйте соответствующие средства, чтобы сдержать или устранить угрозу.
Homeland Security has received credible information that New York City will come under attack in less than 24 hours.
Департамент национальной безопасности получил достоверную информацию о том, что Нью-Йорк будет атакован менее чем через 24 часа.
His regiment came under surprise attack four days ago.
Четыре дня назад его часть была атакована врагом. Но неприятель был отбит.
Показать ещё примеры для «был атакован»...

came underпопадает под

But surely, Brigadier, this matter comes under the jurisdiction of the medical section, or security?
Но, несомненно, Бригадир, этот вопрос попадает под юрисдикцию медицинского отдела, или охраны?
That comes under the act-of-God clause.
Это попадает под пункт о форс-мажоре.
And certainly the loan comes under that heading.
И, разумеется, заем попадает под это определение.
But Ja Ae Hostel... is a school dormitory and should come under the City Hall Social Welfare Department.
Но общежитие Чжа Э... является школьным общежитием и попадает под ведомство Департамента соцобеспечения.
I don't know, suddenly the thought of you coming under the spell of some charismatic professor...
Не знаю, вдруг подумалось, что ты попадаешь под обаяние харизматичного профессора...