came to live with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came to live with»

came to live withжить со

She's coming to live with me.
Жить со мной будет.
When you left Taro, I thought for sure you'd come to live with me.
Когда ты рассталась с Таро, я был уверен, что что ты будешь жить со мной.
She's coming to live with me.
Она будет жить со мной. Пошли.
Arthur, you're coming to live with me now, okay?
Артур, ты теперь будешь жить со мной, ясно?
I should've... you should've come to live with me.
Я должна была... ты должен был жить со мной.
Показать ещё примеры для «жить со»...
advertisement

came to live withпереедет к нам жить

Catherine only came to live with Euan a year ago when her mother died.
Кэтрин переехала жить к Юэну год назад, когда ее мать умерла.
When Daphne was five years old and you were struggling and I came to live with you, you didn't call it interference.
Когда Дафни было пять лет и вы боролись за выживание, я переехала жить к вам, и ты не называла это вмешательством.
Got fired from his job, came to live with me. The end.
Его уволили с работы,переехал жить ко мне.Конец.
Her and her husband died in a plane crash when Jason was 10, so he came to live with me.
Она и ее муж погибли в авиакатастрофе, когда Джейсону было 10, и он переехал жить ко мне.
Me dad... was saying, how would you feel if Celia came to live with us here?
Папа спрашивал, как я отнесусь, если Селия переедет к нам жить?
Показать ещё примеры для «переедет к нам жить»...
advertisement

came to live withона к нам переедет

That's why you came to live with Joe and me.
Поэтому ты и переехал к нам с Джо.
Look, ever since Callie came to live with you guys, Brandon's been acting out.
Слушай, с тех пор, как Кэлли переехала к вам, Брэндон вышел из-под контроля.
Annie coming to live with you.
Чтобы Энни к тебе переехала.
I will come to live with you.
Я перееду к тебе.
He was coming to live with us.
Он переехал к нам.
Показать ещё примеры для «она к нам переедет»...
advertisement

came to live withбудешь жить со

I came to live with you.
Я буду жить с тобой.
Look, Piti, I came to live with you and with five other people.
Смотри, Пити, я буду жить с тобой и с ещё пятью людьми.
Why not get that money, you come to live with me, and I'll keep it?
Может, ты возьмёшь эти деньги? Будешь жить со мной, а я за ними присмотрю.
— About you're coming to live with me.
— О том, что ты будешь жить со мной.
Are you coming to live with us now, Daddy?
Ты теперь будешь с нами жить, папа?
Показать ещё примеры для «будешь жить со»...

came to live withстала жить с

Well, it started when my mother came to live with us last year, after she had a stroke.
Это началось с прошлого года, когда мама стала жить с нами после того случая.
I remember when you came to live with us.
Я помню, когда ты стала жить с нами.
Iris and I took Barry in when he was 11, and the reason he came to live with us is because his mother was murdered, and his father was wrongfully imprisoned for it.
мы с Айрис приняли Барри, когда ему было 11. И он стал жить с нами, потому что его мать убили, а его отца из-за этого посадили в тюрьму.
Do you remember a couple of months before I came to live with you, I borrowed 200 bucks?
Ты помнишь, что за пару месяцев до того, как я стала жить у тебя, я заняла у тебя 200 баксов?
After Hunter came to live with us...
После того, как Хантер стал жить у нас,
Показать ещё примеры для «стала жить с»...

came to live withприйти жить ко

Le bon fils. Ever since you came to live with us.
С тех пор как ты пришел к нам жить.
she has come to live with you.
что она пришла жить с вами.
Listen, after... that she and my son Jihad broke up, she came to live with us.
После того... как они расстались, как она ушла от моего сына Джигада, она пришла жить к нам.
who come to live with us when the orphanage closes and that we don't trust at first but we grow to love just like we do our pets.
Джейк, и Марли, и Райдер и Китти, вы все как приёмные дети, которые пришли к нам жить, когда приют закрылся, и которым мы вначале не доверяли, но потом полюбили, как домашних питомцев.
Charlotte came to live with me of her own volition.
Шарлотта пришла ко мне жить по собственному желанию.
Показать ещё примеры для «прийти жить ко»...