came into contact with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came into contact with»

came into contact withвступал в контакт с

If a person comes into contact with my blood, it changes them.
Если человек вступает в контакт с моей кровью, он меняется.
And when it comes into contact with potassium bicarbonate... it creates phosphine gas.
И когда он вступает в контакт с бикарбонатом калия... получается фосфористый водород
Because I knew he was a danger to you, to me, to anyone he came into contact with.
Потому что я знал — он был опасен для тебя, меня... для любого, с кем он вступал в контакт.
— Because he's cut himself and I don't know who he came into contact with.
— Потому что он порезался, и я не знаю, с кем он вступал в контакт.
Well, has Cody come into contact with anything unusual, say, in the past few days?
Хорошо, Коди вступал в контакт с чем-то необычным за последние несколько дней?
Показать ещё примеры для «вступал в контакт с»...
advertisement

came into contact withвошёл в контакт с

Kristen, we think that you may have come into contact with something that's altered you.
Кристен, мы думаем, что ты могла войти в контакт с чем-то, что изменило тебя.
The Siren's song needs to come into contact with the person you are banishing.
Песня Сирены должна войти в контакт с человеком, кторого ты изгоняешь.
I've got men canvassing gas stations, rest stops, any place where the unsub might have come into contact with the victims.
Мои люди провели опрос на бензозаправках, площадках для отдыха, любых местах, где субъект мог войти в контакт с жертвами.
When the power transfer came into contact with the alien nest, I believe it disrupted the space-time continuum.
Когда луч энергопередачи вошел в контакт с гнездом чужаков, он, как я полагаю, вызвал искажения пространственно-временного континуума.
The container was damaged in an accident at Houston Airport in Texas and probably came into contact with the catalyst in the hold when the plane passed through an electrical storm.
Сосуд был случайно поврежден в аэропорту Хьюстон в Техасе и, вероятно, вошел в контакт с катализатором в хранилище, когда самолет проходил сквозь грозу.
Показать ещё примеры для «вошёл в контакт с»...
advertisement

came into contact withвступил в контакт с

If you have come into contact with Private Coleman and have any symptoms of infection, we have an antiviral vaccine.
Если вы вступили в контакт с рядовым Коулмэном и у вас имеются признаки заражения, у нас есть есть антивирусная вакцина.
You came into contact with a suspicious substance.
Вы вступили в контакт с подозрительной субстанцией.
So there were traces of skin on the inner layer of plastic that came into contact with the body, which gave us these.
Так появились следы кожи на внутреннем слое пластика который вступил в контакт с телом, которое дало нам это.
Johnny scratched them, broke the skin, and then came into contact with a nasty strain of vibrio vulnificus, which got into the body through the open wounds.
Джонни их расчесывал, повредил кожу, а потом вступил в контакт с опасным штаммом Vibrio Vulnificus, возбудителя, проникающего в организм через открытые раны.
Someone who came into contact with her.
Кто — то, кто вступил с ней в контакт.
Показать ещё примеры для «вступил в контакт с»...
advertisement

came into contact withконтактировал с

Like mummy flesh? Which means at some point, our killer came into contact with the mummies and somehow transferred the substance onto his or her clothing before killing Medina.
Что в некоторой степени значит, наш убийца контактировал с мумиями и каким-то образом это вещество попало на его или ее одежду до убийства Медины.
I want background checks on everyone who came into contact with June since she arrived.
Я хочу проверить каждого, кто контактировал с Джун, с тех пор, как она прибыла на остров.
I'm just saying, we should polygraph everyone who came into contact with Hamid.
Я просто говорю, мы должны проверить на полиграфе каждого, кто контактировал с Хамидом.
Well, we're tracking everyone who came into contact with the index patient, cancelling surgeries...
Мы отслеживаем всех, кто контактировал с первым пациентом, отменяем операции...
I want to know everyone he came into contact with.
Хочу знать всех. с кем он контактировал.
Показать ещё примеры для «контактировал с»...

came into contact withобщался с

However, if you ever come into contact with your father on a case, next time, you bring somebody with you.
Но если тебе ещё будет нужно общаться с отцом по этому делу, возьми с собой кого-нибудь из коллег.
if there's anything you can give me on your staff... ..or visiting professionals... ..or a journalist, maybe, who might possibly have come into contact with any of the patients that we've asked you about... ..well, it could just make all the difference.
Если вы можете что-то рассказать о своих работниках, приходящих специалистах, журналистах, которые могли общаться с пациентами, о которых мы спрашивали.... это могло бы очень помочь.
But... I cannot let anyone know that I came into contact with Raye Penber.
Но... Что я общался с Реем Пенбером.
I also don't want the police to know that I've come into contact with an FBI agent.
что я общался С агентом ФБР.
Do you know if she's come into contact with anyone who's traveled internationally?
А, может быть, она общалась с кем-то, кто приехал из-за границы?
Показать ещё примеры для «общался с»...

came into contact withконтакт с

It seems Mr. Fuller has come into contact with a meteorite with mutagenic properties.
Похоже что мистер Фуллер вступил в контакт с метеоритом обладающим мутагенными свойствами.
When you arrived at the warehouse, did you come into contact with Ruth Iosava?
Прибыв на склад, вы вступили в контакт с Рут Йозава?
It also explains how he came into contact with radioactive material.
Это же объясняет его контакт с радиоактивным материалом.
But that's not how you first came into contact with Mr Greene. I don't understand.
Но это не первый ваш контакт с мистером Грином.
Chemicals like sodium metal will burn when they come into contact with the moisture in the air, which makes them ideal triggers for particularly nasty booby traps.
Химические вещества, такие как металлический натрий воспламеняются при контакте с влагой в воздухе, что делает их идеальным взрывателем. для особо противных мин-ловушек.
Показать ещё примеры для «контакт с»...

came into contact withконтактировали с

Now, did you guys come into contact with anything weird here at the diner?
Вы контактировали с чем-нибудь странным здесь?
Did you come into contact with a man named Julian De Vos when you were stationed in North Africa?
Вы контактировали с человеком по имени Джулиан Де Вос, когда находились в Северной Африке?
If you believe you've been exposed, it is imperative you do not come into contact with anyone.
Если вы подозреваете, что были заражены, необходимо, что бы вы не контактировали с кем-либо ещё.
I mean, who they came into contact with.
Я имею в виду, с кем они контактировали.
Something that the cops didn't come into contact with because all they saw was Joe.
Что-то, с чем не контактировали копы, так как они то видели Джо.

came into contact withвходит в контакт с

Confirmation of my earlier hypothesis, to wit... courtesy of Abby... manner of death was indeed the ingestion of liquid nitrogen; a colorless, odorless substance which is so cold that when it comes into contact with warm organic material, it literally boils.
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно — спасибо Эбби — смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
If a person comes into contact with my blood, it changes them.
Если человек входит в контакт с моей кровью она его изменяет.
So it's a possibility she came into contact with the shooter prior to the attack?
Так есть вероятность того, что она входила в контакт со стрелявшим до нападения?
Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation.
Все хирурги, что входили в контакт с любой из жертв Потрошителя были тщательно проверяны или находятся под наблюдением. Включая доктора Гидеона?
And you will see how everyone who has come into contact with these four individuals has been abused, wronged deceived and betrayed.
И вы увидите, что каждый человек который входил в контакт с этими четырьмя индивидуумами был оскорблён, опозорен обманут и предан.