calming — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «calming»
/ˈkɑːmɪŋ/Быстрый перевод слова «calming»
«Calming» на русский язык переводится как «успокаивающий» или «снимающий напряжение».
Варианты перевода слова «calming»
calming — успокойся
— Be calm.
— Успокойся.
Now be calm, please.
Успокойся, пожалуйста.
Darling, calm down.
Милая, успокойся.
Calm down, my dear.
Успокойся, дорогой.
Now be calm.
Успокойся.
Показать ещё примеры для «успокойся»...
advertisement
calming — спокойно
Well, then you get to thinking slow and calm.
Поэтому вам думается медленно и спокойно.
Calm, the Germans will be ours.
— Спокойно, немцы будут нашими.
Good, you can be calm.
Ну вот, ты можешь спокойно уезжать.
Can we talk about it calmly?
Давайте поговорим спокойно.
Stay calm.
Стойте спокойно.
Показать ещё примеры для «спокойно»...
advertisement
calming — спокойствие
Keep calm.
Сохраняйте спокойствие.
Everybody keep calm!
Всем сохранять спокойствие!
— Keep calm.
— Сохраняйте спокойствие.
You see, here we like to establish calm, serene relationships.
Видите ли, мы хотим, чтобы здесь царил мир и спокойствие.
Michele says you should stay calm.
Микеле говорит, что нужно сохранять спокойствие.
Показать ещё примеры для «спокойствие»...
advertisement
calming — успокоить
André, please help me calm her down.
Андре, помогите мне ее успокоить.
Go see if you can calm him down.
Пойди, попробуй его успокоить.
I have to calm him down.
Надо его как-то успокоить.
From time to time thereafter, I may find it useful... to bring you back to Rome to continue your duty to her... to calm the envious spirit... and the troubled mind.
Возможно, время от времени... я буду привозить тебя в Рим, чтобы ты мог продолжать службу... чтобы успокоить завистников... и смутьянов.
And I have to send her a telegram to calm her down.
И надо дать ей телеграмму и успокоить её.
Показать ещё примеры для «успокоить»...
calming — тихо
Listen to me calmly.
Сиди тихо и слушай меня.
Stay here and remain calm.
Оставайся тут и сиди тихо.
Calm down, comrades!
Тихо,товарищи!
A bit too calm.
— Тут очень тихо.
Move calmly, move cautiously.
Действуй тихо, действуй осторожно.
Показать ещё примеры для «тихо»...
calming — волнуйся
I adore you, so calm down! Wipe your face.
Я тебя обожаю, не волнуйся.
Calm, they will not shoot to me.
— Не волнуйся. Меня не расстреляют.
Good, be calm.
Хорошо, не волнуйся.
— Now, just be calm.
— И не волнуйся.
— Calm down.
Не волнуйся.
Показать ещё примеры для «волнуйся»...
calming — успокаивает
Calms my nerves.
Успокаивает нервы.
Calms me down right away.
Успокаивает меня сразу же.
It calms me down.
Это меня успокаивает.
It calms me down.
Меня это успокаивает.
Calms the nerves.
Успокаивает нервы.
Показать ещё примеры для «успокаивает»...
calming — нервничайте
Stay calm.
Не нервничай.
— Stay calm!
— Не нервничай!
— Shut up, Romeo. Calm down. Joey!
Джои, не нервничай.
Calm down, it's not a time to... leaving yourself get carried away by hysteria.
Не нервничай, не паникуй, не время... закатывать истерику. Пожалуйста.
Keep calm. Everything will be fine.
Не надо нервничать, все идет по плану.
Показать ещё примеры для «нервничайте»...
calming — сохранять спокойствие
Now the first thing we have to do is stay calm.
Теперь вот что. Главное нам сейчас сохранять спокойствие.
The CGT advises calm and counts on the discipline and awareness of the workers.
Мы рекомендуем сохранять спокойствие и рассчитываем на дисциплину и сознательность трудящихся.
Everybody, please, please stay calm.
Просим всех сохранять спокойствие.
Voyons, voyons, messieurs, we must be calm.
Voyons, voyons, господа, мы должны сохранять спокойствие!
Be calm
Сохранять спокойствие.
Показать ещё примеры для «сохранять спокойствие»...
calming — спокойся
Just calm down.
У спокойся.
Gena, calm down.
Что ты, Гена? У спокойся.
Calm down.
У спокойся.
— Calm down, Owen.
У спокойся, Оуэн.
Oh, calm down.
У спокойся.
Показать ещё примеры для «спокойся»...