called life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «called life»

called lifeназываешь это жизнью

You call this a life?
Ты называешь это жизнью?
You call this a life?
— Ты называешь это жизнью?
You call this living?
Ты называешь это жизнью?
Ugh, you call this living? This half man, half machine.
Ты называешь это жизнью, получеловек, полу-машина?
In the vast Milky Way galaxy how common is what we call life?
Как часто в бескрайней галактике Млечного пути встречается то, что мы называем жизнью?
Показать ещё примеры для «называешь это жизнью»...
advertisement

called lifeжизнь

And what does he call life?
А что для него жизнь?
Is called a life.
Это называется — жизнь.
You're missing out on a little thing called life. "
все пропустишь, жизнь мимо пройдет!"
— It's call living, mate.
— Это жизнь, приятель.
This heavy thing called life, can't tie me down.
Жизнь — очень непростая штука, Но меня сковать она не в силах
Показать ещё примеры для «жизнь»...
advertisement

called lifeназывается жизнь

It's called life, and we have to deal.
Это называется жизнь, и мы просто должны справляться.
It's called Living Lohan.
Оно называется Жизнь с Лохан.
It's called life with Stacy, Peter.
Это называется жизнь со Стейси, ППитер.
It's called Life?
Называется Жизнь?
It's called life, James.
Это называется жизнь, Джеймс.
Показать ещё примеры для «называется жизнь»...
advertisement

called lifeпод названием жизнь

This thing called life.
Под названием жизнь.
A few things I've learned in my travels through this crazy little thing called life.
«В своем путешествии, по этой сумасбродной штучке, »под названием жизнь, я научился нескольким вещам
What time will choose ln this gamble called life
В этой азартной игре под названием жизнь
«churn in the depth of the soul of this river...called life.»
«Бурлят в глубине этой реки— под названием жизнь»
«churn in the depth of the soul of this river called life.»
«Бурлят в глубине этой реки — под названием жизнь.»
Показать ещё примеры для «под названием жизнь»...

called lifeзовётся жизнью

For no matter who we are, what we look like or where we live, we are all part of the same species, the enigmatic species called life.
Ибо все мы принадлежим к одному виду, независимо от того, кем являемся, как выглядим, и где живем. Мы принадлежим к загадочному виду, который зовется Жизнью.
And if you can embrace that the same way I am embracing it right now that I am feeling it right now, I see the possibilities once we go above that threshold of life and matters that succumb and become trickling down into this little pond that is called life.
И если ты можешь принять меня так же, как я принимаю это сейчас... и то, что я чувствую в данную минуту, я вижу возможность... что однажды мы перейдем этот жизненный порог... и поддадимся, и просочимся вниз... в маленькое озеро, которое зовется жизнью.
There are certain queer times and occasions in this strange, mixed affair we call life... when a man takes this whole universe for a vast practical joke...
В этом странном и запутанном деле, которое зовётся жизнью, бывают такие непонятные моменты и обстоятельства, когда вся вселенная представляется человеку одной большой злой шуткой...
Well, I don't blame you, not when that bowl of cherries some call life, turned out to be the pits of hell.
Ну да я тебя не виню, особенно когда твоя тарелка вишни, что зовётся жизнью, обратилась самой преисподней.
On the path called life
..по тропинке, что жизнью зовется..