by your command — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «by your command»

by your commandпо воле твоей

God our father, your power brings us to birth to guide our lives and by your command, we return to dust.
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение, и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей мы обращаемся в прах.
God our father, your power brings us to birth. Your providence guides our lives, and by your command, we return to dust.
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей, мы обращаемся в прах.
And by Your command, we return to dust.
И по воле твоей обращаемся в прах.
And by your command, we return to dust.
и по воле твоей мы становимся прахом.
advertisement

by your commandстис диатацес сас

By your command.
стис диатацес сас.
By your command.
стис диатацес сас
By your command.
стис диатацес сас.
advertisement

by your commandслушаюсь

By your command.
Слушаюсь!
By your command.
слушаюсь.
advertisement

by your commandв вашем распоряжении

Flight Leader Serpentine, by your command.
Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение.
By your command.
В вашем распоряжении.

by your commandпо твоей команде

Because they foresee death by your command.
Потому что они предвидят смерти вашей команды.
By your command, dear brother.
По твоей команде, дорогой брат.

by your command — другие примеры

His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
By your command.
С вашего позволения.
I was harsh with you because I wanted to assess you for a very important mission... a mission that could put you in a situation that would be far more unnerving than a dressing down by your commanding officer.
Я был резок с Вами потому, что я хотел оценить Вашу пригодность к выполнению очень важного задания... задания, выполняя которое, Вы можете оказаться в ситуации куда более нервирующей, нежели разнос Вашим командиром.
You've been betrayed by your command.
Ваше командование предало вас.
By your command.
Под твоим командованием.
Показать ещё примеры...