by the left — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «by the left»

by the leftлевой

The signs of the end times are all around us, etched in blood and fire by the left hand of God.
Знамения конца света окружают нас повсюду, вытравленные кровью и огнем левой рукой Бога.
Lord, king, I present you the princes of Judah, preserved by the right hand of your mercy and tutored by the left hand of your wisdom.
Господин, Царь, я представляю Вам принцев Иудеи, сохранены правой рукой вашей милости и образованы левой рукой вашей мудрости.
By the left.
Левой.
There is a bruise by the left eye.
Синяк на левом глазу.
Crucifixion party, by the left, forward!
Партия на распятие, с левой, шагом марш!
advertisement

by the leftоставив

By leaving open a wide valve in the heat exchange unit, you could have caused an explosion that would have been fatal, not only to the human race, but also to our friends the Monoids.
Оставив широко открытым клапан теплообменного модуля, вы могли вызвать взрыв, который был бы фатален... не только для человеческой расы, но и для наших друзей, Моноидов.
I suppose, by leaving the feathers as they are.
Оставив перья как есть.
By leaving him to die, you may just as well have killed him yourself.
Оставив его там, вы с тем же успехом могли просто убить его сами.
Ray Griffin misconducted himself by leaving Bentley to die.
Рэй Гриффин дисквалифицировал себя, оставив Бентли умирать.
Our only option is to steal #113, to physically take it and cover our tracks by leaving a duplicate in its place.
Наш единственный выход — выкрасть 113, физически его забрать и замести следы, оставив вместо него дубликат.
Показать ещё примеры для «оставив»...
advertisement

by the leftоставляя

Maybe Frasier had the right attitude by leaving it up to fate.
Может, Фрейзер и прав, оставляя всё на волю случая.
And by leaving it behind, he wants it to mean something to us, too.
А оставляя это, он хотел, чтобы для нас это тоже что-то значило.
By leaving notes inside books... books in jail library.
Оставляя записки внутри книг... книг в тюремной библиотеке.
By leaving me messages and telling me that he loves me?
Оставляя мне сообщения и говоря, что он меня любит?
This actress, she violated her parole by leaving the fucking house to score, I guess.
Эта актриса.. она нарушила свое обещание, оставляя этот чертов дом, чтобы выиграть, я думаю.
Показать ещё примеры для «оставляя»...
advertisement

by the leftпокинув

Did you violate your bail conditions in this case by leaving the jurisdiction and flying to Nevada for an arts-and-music festival?
Нарушили ли вы условия освобождения под залог в этом случае покинув юрисдикцию и полетев в Неваду на фестиваль искусства и музыки?
and you will all assist me by leaving the premises immediately.
...и вы поможете мне, немедленно покинув здание.
Thank you for granting the wish of my father... against the wishes of the Consul Mark Anthony... who has brought shame on us all by leaving Rome, neglecting his seat in the Senate and waging unlawful war against Decimus, the governor of Gaul.
Спасибо за вьiполнение воли моего отца, несмотря на волю консула Марка Антония. Которьiй опозорил всех нас, покинув Рим, пренебрегнув своим местом в Сенате и начав незаконную войну против Децима, губернатора Галлии.
The people would request revocation of the defendant's bail for violating the court's conditions by leaving the city, the county, the entire state of California, Your Honor, to attend a desert rave in Nevada.
Народ требует отменить залог, поскольку ответчик нарушил условия суда, покинув город, округ, и Калифорнию, ваша честь, чтобы посетить дискотеку в Неваде.
The only way to help you now Is by leaving.
На данный момент единственный способ помочь вам это покинуть вас.
Показать ещё примеры для «покинув»...

by the leftуехала

Have I done the right thing by leaving?
Правильно я сделала, что уехала?
See, I did you a favour by leaving.
— Видишь? Хорошо, что я уехала.
Your mom did the right thing by leaving.
Твоя мама правильно сделала, что уехала.
By leaving Portland.
Уехав из Портленда.
By leaving town?
Уехав из города?
Показать ещё примеры для «уехала»...

by the leftчто ушла

This is basically my office, so, if you're waiting for me to make this less awkward by leaving, I...
Вообще-то, это мой офис, и если ты ждешь, что я сглажу неловкость и уйду...
You did not fail this city, and I promise I will not fail you by leaving it again.
Вы не подвели этот город, и я обещаю, что я не подведу вас, уйдя снова.
Ugh. You know, I was hoping that By leaving internal affairs,
Знаете, я надеялась, что, уйдя из отдела внутренних расследований, я немного отдохну от моральных дилемм.
By leaving.
Уйдите.
She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at the same time as leaving at six.
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть.
Показать ещё примеры для «что ушла»...