business world — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «business world»

business worldмир бизнеса

Loved the business world!
Она любила мир бизнеса!
The business world is ruthless.
Мир бизнеса беспощаден.
I told you the business world was ruthless.
Я же говорил, что мир бизнеса беспощаден.
And I look at my life and I feel like I've conquered the business world.
И я взглянул на свою жизнь... и почувствовал, что уже завоевал мир бизнеса.
I know it's pretty tough in there, uh... but the business world ain't that much different.
Я знаю, там достаточно неприятно но мир бизнеса не на много отличается.
Показать ещё примеры для «мир бизнеса»...
advertisement

business worldделовом мире

Time is important in the business world.
В деловом мире время имеет большую ценность.
We live in the real world, the business world.
Мы живем в реальном мире, деловом мире.
That's good in the business world.
В деловом мире — это важное качество.
Uh, I've been in the business world for just shy of half of two decades, and I can tell you that an opportunity like this does not come along often.
Я верчусь в деловом мире уже в течение скромной половины двух десятилетий, и я уверяю тебя, такая возможность выпадает не часто.
Actually, I was hoping to use my experience and parlay it into the business world.
Вообще-то, я надеялась использовать свой опыт в деловом мире.
Показать ещё примеры для «деловом мире»...
advertisement

business worldв бизнесе

Forget the business world.
Забудьте о бизнесе.
Hey, look, daniel, you know a little something about the business world, but not nearly as much as you think.
Слушай, Дэниел, ты кой-чё, да знаешь о бизнесе, но не так много, как тебе кажется.
How would it look if a Gilmore goes out into the business world and fails?
Как это будет выглядеть, если Гилмор займется бизнесом и потерпит поражение?
I don't know, man. I been in the business world.
Знаю я бизнес.
I was the town clown, but there wasn't much room in the business world, Lucy, for that kind of a fella.
Я был местным клоуном, но в бизнесе таким нет места, Люси.