busiest time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «busiest time»

busiest timeнапряжённое время

It's autumn. It's a busy time.
Осень, напряжённое время.
It's just a very busy time.
Сейчас очень напряженное время.
— not a word. — It was a busy time.
— Это было напряженное время.
Friday afternoon's one of my busiest times.
В пятницу после полудня у меня самое напряженное время.
Yeah, well, it's my busiest time of year.
Да, самое напряжённое время года.
Показать ещё примеры для «напряжённое время»...

busiest timeвремя

I know you're a very busy person, but if I could steal one minute of your busy time.
Я знаю, что вы очень занятой человек, но не уделите мне минутку вашего времени...
I'm sorry be such a bother and take up so much of your busy time.
Прошу прощения за беспокойство и что занимаю так много вашего времени.
This is usually such a busy time of year.
Это время года обычно такое хлопотное.
— It's a very busy time of the year in my game.
— В это время года у меня очень много работы.
This is the busiest time of their day, m'lord.
В это время они больше всего заняты, милорд.
Показать ещё примеры для «время»...

busiest timeсамое горячее время

Summer is our busiest time for performances.
Лето самое горячее время для выступлений.
I know it's a busy time of year for you.
Знаю, это горячее время года для вас.
This is our busiest time.
Это наше самое горячее время.
Listen, you've got a bloody nerve ringin' up here in my busiest time.
Ты обнаглел, звонишь в самое горячее время.
At this busy time, too.
В такое горячее время.

busiest timeзаняты

Busy time at the Ministry, Arthur, all those extra raids?
— Все занят в министерстве, Артур, все эти рейды?
Summer's my busy time at work.
Летом я занят на работе.
It's a busy time.
Все заняты.
We should've got around to pay some calls before this... but it's been a busy time, as you can imagine.
Конечно, раньше вы звонили нам, ...но мы были слишком заняты.
It's my busiest time of the year.
Никак нельзя. В эту часть года я очень занята.