bunch of kids — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bunch of kids»

bunch of kidsкучу детей

You get married, have a bunch of kids, wind up in the same job that killed your dad.
Ты женишься заводишь кучу детей, устраиваешься на ту же работу, что убила твоего отца.
Have a bunch of kids.
Заведи кучу детей.
Really, I was your first choice to lead a bunch of kids into the wilderness?
Правда? Я был вашим первым вариантом, чтобы вести кучу детей в заповедник?
And have a bunch of kids with her.
Иметь кучу детей.
Then you raise a bunch of kids.
И вы растили кучу детей.
Показать ещё примеры для «кучу детей»...
advertisement

bunch of kidsкучка детей

I just got stoned by a bunch of kids!
Меня недавно забили камнями кучка детей!
I got jumped by a bunch of kids.
Меня отпинала кучка детей.
There's a bunch of kids out there stuffing their face with cherry pies.
Там кучка детей, впихивает в себя вишнёвые пироги.
It was like a bunch of kids planted 'em.
Как будто их посадила кучка детей.
Isn't that just a bunch of kids playing air hockey and going down slides?
— Да. Разве это не просто кучка детей, играющих в аэрохоккей и катающихся на горке?
Показать ещё примеры для «кучка детей»...
advertisement

bunch of kidsдетей

How do you get a bunch of kids together?
Как вам удается собирать детей вместе?
So Pastor Mark becomes Pastor Mike, cruises up the I-5, finds a new hunting ground, gets a new alias and a new bunch of kids -— no problem.
Значит, пастор Марк становится пастором Майком, садится в машину, выезжает на трассу, находит новое место для охоты, новое имя и новых детей... без всяких проблем.
If she had met some normal type guy from Long Island, she would have had a bunch of kids like her, her siblings.
— Встреть она обычного парня с Лонг-Айленда, нарожала бы детей, как её братья и сёстры.
Three clicks east, pick up a bunch of kids, then hike back to here, plus another five clicks north, and that's pretty shaky ground, Sarge.
— Сначала на восток, забрать детей, а затем обратно, а на север? — Вернёмся сюда, И потом на север?
Yeah, sic the police on a bunch of kids and puppies.
Да, натравите полицию на детей и щенков.
Показать ещё примеры для «детей»...
advertisement

bunch of kidsкучка детишек

Bio-hackers, genetic engineering, a bunch of kids?
Био-хакеры, генные инженеры, кучка детишек?
Bunch of kids T. P.'ed the house.
Кучка детишек раскрасила дом.
You're just a bunch of kids in way over your heads.
Вы просто кучка детишек, влипших по уши.
Because I've got better things to do than run around with a bunch of kids.
У меня есть дела поинтереснее, чем шататься с кучкой детишек.
Isn't it time you stopped running through the forest playing army with a bunch of kids?
Не пора ли тебе перестать бегать по лесам, играя в войнушку с кучкой детишек?
Показать ещё примеры для «кучка детишек»...

bunch of kidsтолпа детей

# Bop bee ba ba ba ba ba ba bee ba # # Well, a crazy bunch of kids crash through that door, yeah #
Огромная толпа детей ломится в эту дверь, ага
Bunch of kids saw the whole thing, wouldn't say a thing.
Толпа детей это видела, но никто из них и словом не обмолвился.
Right. Well, you don't wanna be around a bunch of kids
Ну, конечно, ты не хочешь, чтобы вокруг тебя была толпа детей,
How does this guy live, let alone make it to work every day and teach a bunch of kids?
Как этот парень живет, в одиночку, ходит каждый день на работу и учит толпу детей?
We got a bunch of kids running around, sticking everything in their mouths, so we can't use anything toxic.
У нас тут толпы детей бегающих вокруг и сующих все подряд в рот. Значит, мы не можем использовать ничего токсичного.

bunch of kidsкучу детишек

He took a bunch of kids and tried to hurt 'em.
Он собрал кучу детишек и пытался навредить им.
Or maybe I'll adopt a bunch of kids and collect the welfare checks.
О, а может я усыновлю кучу детишек, чтобы получать за них пособия.
I don't need the white picket fence and the bunch of kids and dogs crawling all over me or whatever kind of future you think you could give me because... you can't.
Мне не нужны дом с белым забором, и куча детишек, и собаки, что вертятся вокруг меня — или ещё какое там будущее, как вы считаете, можете мне дать потому что... вы не можете.
Got a bunch of kids, sounds like.
По-моему, с кучей детишек.
Mostly divorced corals, probably with a bunch of kids, and they're just looking for any old crustacean
В основном разведенными кораллами, с кучей детишек которые ищут любую подходящую креветку