brings tears to my eyes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «brings tears to my eyes»

brings tears to my eyesглаза навернулись слёзы

It brought tears to my eyes.
У меня даже слезы на глаза навернулись.
It's bringing tears to my eyes, and I don't think it's just the mace.
Мне аж слёзы на глаза навернулись, и я не думаю, что это только из-за баллончика.
The idea of eating with you brought tears to my eyes.
От идеи поесть с тобой у меня на глаза навернулись слёзы.
advertisement

brings tears to my eyesя чуть не прослезился

You know, the way she vocalizes the melody, it brings tears to his eyes.
Когда она пела... он даже прослезился
Certainly brought a tear to my eye.
Я чуть не прослезился.
advertisement

brings tears to my eyesвас растрогать

# Here's a little story to bring a tear to your eye #
Вот история, которая растрогает вас.
Should bring tears to your eyes.
Это должно вас растрогать.
advertisement

brings tears to my eyesу меня выступили слёзы

Please consider that the female hormones that derange her thoughts also provide her with a maternal instinct that'll bring a tear to your eye.
Пожалуйста, учтите, что женские гормоны, которые лишили её разума, также наделяют её материнским инстинктом, от которого у вас выступят слёзы.
Brought a tear to my eye.
У меня выступили слёзы.

brings tears to my eyesвызвать слёзы на ваших глазах

Three things in this world bring tears to my eyes
Только три вещи в этом мире способны вызвать у меня слезы на глазах.
The potential I see in the people of this great nation and the way so many of its leaders have let them down, it's enough to bring tears to your eyes.
Потенциал, который я вижу в людях этой великой нации, и то, как их подводили большинство их лидеров, уже может вызвать слезы на ваших глазах.

brings tears to my eyesменя наворачиваются слёзы

It almost, it brings tears to my eyes. Hmm.
От этого у меня наворачиваются слёзы.
Her perfume a sweet promise that brings tears to my eyes.
От запаха её духов у меня наворачиваются слёзы.

brings tears to my eyesглаза слёзы наворачиваются

It brings tears to your eyes.
Прямо слезы на глазах наворачиваются.
They're so in love... it brings tears to my eyes.
Они так влюблены... У меня на глаза слёзы наворачиваются.

brings tears to my eyes — другие примеры

When you sang «Too-ra-Loo-ra-Loo-ra» to him... bringing tears to his eyes...
Черт, Дэвис, в тебе скрыт большой потенциал.
Your story brings a tear to my eye.
Твоя история вызывает у меня слезы.
It always brings a tear to my eye to see a nagus pass his staff to a successor.
У меня всегда слезы наворачиваются, когда Негус передает свои регалии приемнику.
Lost destiny, every one. Brings tears to my eyes.
Все эти рано оборвавшиеся жизни.
"brings tears to my eyes
«виноваты в моих слёзах.»
Показать ещё примеры...